# Translation of Plugins - My Calendar - Stable (latest release) in German # This file is distributed under the same license as the Plugins - My Calendar - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-05-14 20:21:30+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.7\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Plugins - My Calendar - Stable (latest release)\n" #: my-calendar-styles.php:463 msgid "Deprecated" msgstr "Veraltet" #: my-calendar-styles.php:352 msgid "Migrate to custom CSS" msgstr "Zu individuellem CSS migrieren" #: my-calendar-styles.php:329 msgid "CSS Style Editor" msgstr "CSS-Stil-Editor" #: my-calendar-styles.php:324 msgid "Color:" msgstr "Farbe:" #: my-calendar-styles.php:303 msgid "CSS Color Variables" msgstr "CSS-Farbvariablen" #: my-calendar-styles.php:300 msgid "Disable styles" msgstr "Stile deaktivieren" #: my-calendar-styles.php:113 msgid "The CSS Style editor will be removed in My Calendar 3.5. You are already using custom CSS, and no changes are required." msgstr "Der CSS-Stil-Editor wird mit My Calendar 3.5 entfernt. Du nutzt bereits individuelles CSS, somit sind keine Änderungen erforderlich." #. Translators: 1) URL for link to migrate styles. 2) URL to dismiss message #. and use existing styles. 3) Help link. #: my-calendar-styles.php:111 msgid "Migrating to Custom CSS" msgstr "Zu individuellem CSS migrieren" #: my-calendar-shortcodes.php:587 msgid "Months to show" msgstr "Anzuzeigende Monate" #: my-calendar-shortcodes.php:583 msgid "Include weekends" msgstr "Wochenenden einbeziehen" #: my-calendar-shortcodes.php:484 msgid "Shortcode Copied" msgstr "Shortcode kopiert" #: my-calendar-settings.php:1525 msgid "View Options" msgstr "Optionen anzeigen" #: my-calendar-settings.php:1468 msgid "Calendar Navigation" msgstr "Kalender-Navigation" #: my-calendar-settings.php:1359 msgid "Single Event Popup" msgstr "Einzelevent-Pop-up" #: my-calendar-settings.php:1305 msgid "Title Templates" msgstr "Titel-Templates" #: my-calendar-settings.php:1101 msgid "All Day" msgstr "Ganztägig" #: my-calendar-settings.php:1041 msgid "Today's events link" msgstr "Link der heutigen Veranstaltung" #: my-calendar-settings.php:975 my-calendar-settings.php:977 msgid "Import Settings" msgstr "Einstellungen importieren" #: my-calendar-settings.php:971 msgid "Export settings" msgstr "Einstellungen exportieren" #: my-calendar-settings.php:970 msgid "Import and Export Settings" msgstr "Import-/Export-Einstellungen" #: my-calendar-print.php:135 msgid "Print" msgstr "Drucken" #: my-calendar-help.php:352 msgid "Migrating to custom CSS" msgstr "Migriere zu individuellem CSS" #: my-calendar-core.php:1874 msgid "Help Info Copied" msgstr "Hilfe-Info kopiert" #: my-calendar-core.php:1873 my-calendar-shortcodes.php:484 msgid "Copy to clipboard" msgstr "In die Zwischenablage kopieren" #: my-calendar-behaviors.php:80 msgid "List JavaScript" msgstr "JavaScript auflisten" #: my-calendar-behaviors.php:71 my-calendar-behaviors.php:88 #: my-calendar-behaviors.php:105 msgid "Modal" msgstr "Modal" #: my-calendar-behaviors.php:63 msgid "Grid JavaScript" msgstr "Raster-JavaScript" #: includes/screen-options.php:208 msgid "Limit Location Inputs" msgstr "Eingabe der Veranstaltungsorte einschränken" #: includes/screen-options.php:194 msgid "Merge Duplicates" msgstr "Duplikate zusammenführen" #: includes/deprecated.php:27 includes/deprecated.php:58 #: includes/deprecated.php:97 msgid "This function was deprecated in My Calendar 3.4.0, and should not be used." msgstr "Diese Funktion ist seit My Calendar 3.4.0 veraltet und sollte nicht benutzt werden." #. Translators: search term. #: my-calendar-search.php:159 msgid "Search Results for \"%s\"" msgstr "Suchergebnisse für „%s“" #: my-calendar-group-manager.php:775 msgid "Invalid Action" msgstr "Ungültige Aktion" #. Translators: name of currently selected location. #: my-calendar-core.php:545 my-calendar-core.php:627 #: my-calendar-event-editor.php:1876 msgid "New tab" msgstr "Neuer Tab" #: my-calendar-event-editor.php:1852 msgid "Change location:" msgstr "Veranstaltungsort ändern:" #: my-calendar-location-manager.php:344 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" #: my-calendar-location-manager.php:343 msgid "Replacement ID" msgstr "Ersatz-ID" #: my-calendar-location-manager.php:341 msgid "Merge duplicates" msgstr "Duplikate zusammenführen" #: my-calendar-location-manager.php:130 msgid "An invalid ID was provided for the replacement location." msgstr "Eine ungültige ID wurde für den Ersatz-Veranstaltungsort angegeben." #: includes/screen-options.php:200 msgid "Merging Duplicate Locations" msgstr "Veranstaltungsort-Duplikate zusammenführen" #: includes/screen-options.php:194 msgid "The checked locations will be deleted. Events using those locations will be updated to use the provided ID" msgstr "Die angewählten Veranstaltungsorte werden gelöscht. Veranstaltungen, die diese Veranstaltungsorte verwenden, werden aktualisiert, um die angegebene ID zu verwenden." #: includes/screen-options.php:194 msgid "Submit the form" msgstr "Formular abschicken" #: includes/screen-options.php:194 msgid "Enter the ID of the location you want to have replace these locations" msgstr "Gib die ID des Veranstaltungsortes an, mit dem du diese Veranstaltungsorte ersetzen möchtest" #: includes/screen-options.php:194 msgid "Check the \"Merge Duplicates\" option at the top of the table" msgstr "Prüfe die Option „Duplikate zusammenführen“ oben in der Tabelle" #: includes/screen-options.php:194 msgid "Check the locations you wish to remove" msgstr "Prüfe die Veranstaltungsorte, die du entfernen möchtest" #: my-calendar-help.php:341 msgid "Copying an event (formerly described as creating an additional occurrence) sets up an additional copy of the event with a new set of dates and times. The new event is a completely separate event, associated with the source event via event groups. Marking a set of copied events as a \"multi-day event\" will cause them to be grouped as a single event in calendar views." msgstr "Das Kopieren einer Veranstaltung (bisher als Erstellen eines zusätzlichen Ereignisses bezeichnet) erstellt eine zusätzliche Kopie der Veranstaltung mit neuem Datums- nund Zeitangaben. Die neue Veranstaltung ist völlig eigenständig und über Gruppen mit der ursprünglichen Veranstaltung verknüpft. Das Markieren einer Reihe von kopierten Veranstaltungen als „mehrtägige Veranstaltung“ wird sie in Kalenderansichten als einzelne Veranstaltungen anzeigen." #: my-calendar-help.php:340 msgid "Copying Events" msgstr "Veranstaltungen kopieren" #: my-calendar-event-editor.php:1855 msgid "No location" msgstr "Kein Veranstaltungsort" #: my-calendar-core.php:1194 msgid "My Calendar Page" msgstr "My-Calendar-Seite" #: my-calendar-settings.php:1070 msgid "Use {date} to display month/year in heading." msgstr "Verwende {date}, um Monat/Jahr in der Überschrift anzuzeigen." #: my-calendar-settings.php:1069 msgid "Calendar month heading" msgstr "Überschrift der Monatsanzeige" #: my-calendar.php:443 msgid "My Calendar Contextual Help" msgstr "Kontexthilfe für My Calendar" #. Translators: Title of event. #: my-calendar.php:419 msgid "Editing Location: %s" msgstr "Veranstaltungsort bearbeiten: %s" #: my-calendar-templating.php:449 msgid "Template tags without values for this event" msgstr "Die Template-Tags für dieses Ereignis haben keine Werte" #: my-calendar-templating.php:446 msgid "Uncommon Template Tags" msgstr "Ungewöhnliche Template-Tags" #. Translators: Event title being shown. #: my-calendar-templating.php:380 msgid "Template tags for “%1$s”, on %2$s" msgstr "Template-Tags für „%1$s“, am %2$s" #: my-calendar-templating.php:296 msgid "Event Template Preview" msgstr "Vorschau des Veranstaltungs-Templates" #. Translators: name of template being previewed. #: my-calendar-templating.php:276 msgid "Template Preview: %s" msgstr "Template-Vorschau: %s" #: my-calendar-templating.php:228 msgid "Location Tags" msgstr "Schlagwörter für den Veranstaltungsort" #: my-calendar-templating.php:225 msgid "Link to a page containing information about the event." msgstr "Link zu einer Seite mit Informationen zur Veranstaltung." #: my-calendar-templating.php:219 msgid "Featured image with the event." msgstr "Beitragsbild für die Veranstaltung." #: my-calendar-templating.php:195 msgid "Event Tags" msgstr "Schlagwörter zur Veranstaltung" #: my-calendar-templating.php:180 msgid "Add Custom Template" msgstr "Individuelles Template hinzufügen" #: my-calendar-templating.php:176 msgid "Custom Templates" msgstr "Individuelles Template" #: my-calendar-templating.php:166 msgid "Core Templates" msgstr "Core-Templates" #. Translators: template type. #: my-calendar-templating.php:146 msgid "Custom Template (%s)" msgstr "Individuelles Template (%s)" #: my-calendar-templating.php:72 msgid "You do not have permission to customize templates on this site." msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, um Templates auf dieser Website anzupassen." #: my-calendar-templates.php:338 msgid "View Location" msgstr "Veranstaltungsort anschauen" #: my-calendar-styles.php:485 msgid "Preview Stylesheet" msgstr "Vorschau des Stylesheets" #: my-calendar-styles.php:420 msgid "Large text only" msgstr "Nur großer Text" #: my-calendar-styles.php:413 msgid "Meets WCAG" msgstr "Erfüllt WCAG" #: my-calendar-styles.php:397 msgid "Accessible Color Combinations" msgstr "Barrierefreie Farbkombinationen" #. Translators: variable name. #: my-calendar-styles.php:389 msgid "with %s:" msgstr "mit %s:" #: my-calendar-styles.php:382 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: my-calendar-styles.php:296 msgid "Comma-separated post IDs" msgstr "Komma-separierte Beitrags IDs" #: my-calendar-styles.php:293 msgid "Load CSS only on selected pages" msgstr "CSS nur auf ausgewählten Seiten laden" #: my-calendar-styles.php:261 msgid "Return to editing" msgstr "Zurück zur Bearbeitung" #: my-calendar-styles.php:259 msgid "Reset Styles" msgstr "Styles zurücksetzen" #: my-calendar-styles.php:258 msgid "Reset stylesheet to match core version" msgstr "Stylesheet auf die ursprüngliche Hauptversion zurücksetzen" #: my-calendar-styles.php:167 msgid "Stylesheet updated to match core version." msgstr "Das Stylesheet wurde an die Core-Version angepasst." #: my-calendar-styles.php:145 msgid "You do not have permission to customize styles on this site." msgstr "Du hast nicht die benötigte Berechtigung, um das Aussehen auf dieser Website anzupassen." #. Translators: Link to custom template UI. #: my-calendar-shortcodes.php:792 msgid "Creates a new custom template." msgstr "Erstellt ein neues individuelles Template." #: my-calendar-shortcodes.php:765 msgid "End Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Enddatum (YYYY-MM-DD)" #: my-calendar-shortcodes.php:762 msgid "Starting Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Startdatum (YYYY-MM-DD)" #: my-calendar-shortcodes.php:717 msgid "Event Range" msgstr "Veranstaltungsdauer" #: my-calendar-shortcodes.php:595 msgid "Author & Host Filters" msgstr "Filter für Autor und Gastgeber" #: my-calendar-shortcodes.php:562 msgid "Formatting & Timeframe" msgstr "Formatierung und Zeitrahmen" #: my-calendar-shortcodes.php:544 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: my-calendar-shortcodes.php:536 msgid "Show events containing a specific search keyword." msgstr "Ereignisse anzeigen, die ein bestimmtes Suchwort enthalten." #: my-calendar-shortcodes.php:529 msgid "If you filter events by location, it must be an exact match for that information as saved with your events. (e.g. \"Saint Paul\" is not equivalent to \"saint paul\" or \"St. Paul\")" msgstr "Wenn du Veranstaltungen nach Veranstaltungsort filtern möchtest, muss dieser Suchbegriff exakt mit den Informationen übereinstimmen, die in deinen Veranstaltungen hinterlegt sind. (z. B. ist „Saint Paul“ nicht gleichbedeutend mit „saint paul“ oder „St. Paul“)" #: my-calendar-shortcodes.php:524 msgid "Location values (comma-separated)" msgstr "Veranstaltungsort-Werte (kommasepariert)" #: my-calendar-shortcodes.php:497 msgid "Content Filters" msgstr "Inhaltliche Filter" #: my-calendar-shortcodes.php:485 msgid "Reset Shortcode" msgstr "Shortcode zurücksetzen" #: my-calendar-shortcodes.php:449 msgid "Generate the [my_calendar_today] shortcode. Generates lists of events happening today." msgstr "Erzeuge den Shortcode: [my_calendar_today]. Erzeugt Veranstaltungs-Listen, die heute stattfinden." #: my-calendar-shortcodes.php:445 msgid "Generate the [my_calendar_upcoming] shortcode. Generates lists of upcoming events." msgstr "Erzeuge den Shortcode: [my_calendar_upcoming]. Erzeugt Veranstaltungs-Listen, die demnächst stattfinden." #: my-calendar-shortcodes.php:441 msgid "Generate the [my_calendar] shortcode. Generates the main grid, list, and mini calendar views." msgstr "Erzeuge den Shortcode [my_calendar]. Erzeugt Ansichten für Raster, Listen und Mini-Kalender." #: my-calendar-shortcodes.php:416 msgid "My Calendar Display Options" msgstr "Anzeigeoptionen für My Calendar" #. Translators: Name of field being restricted. #: my-calendar-settings.php:2075 msgid "Controls for %s" msgstr "Steuerelemente für %s" #: my-calendar-settings.php:2055 msgid "Restrict Location Input" msgstr "Eingabe der Veranstaltungsorte einschränken" #: my-calendar-settings.php:2050 msgid "Save custom values to change location text fields into dropdowns. One field per line. Format: saved_value,Displayed Value" msgstr "Speichere individuelle Werte, um Textfelder von Veranstaltungsorten in Optionsfelder einer Drop-down-Liste zu ändern. Ein Feld pro Zeile. Format: saved_value,Angezeigter Wert" #: my-calendar-settings.php:2043 msgid "Postal code" msgstr "Postleitzahl" #: my-calendar-settings.php:2040 msgid "Name of Location" msgstr "Name des Veranstaltungsortes" #: my-calendar-settings.php:1895 msgid "Send Email Notifications when new events are added." msgstr "Sende E-Mail-Benachrichtigungen, wenn neue Ereignisse hinzugefügt werden." #: my-calendar-settings.php:1682 msgid "Event popup " msgstr "Veranstaltungs-Pop-up " #: my-calendar-settings.php:1690 msgid "Link action for mini calendar" msgstr "Link-Aktion für Mini-Kalender" #: my-calendar-settings.php:1663 msgid "Target link for mini calendar dates" msgstr "Ziel-Link für Mini-Kalender-Daten" #: my-calendar-settings.php:1656 msgid "Mini Calendar Options" msgstr "Optionen für den Mini-Kalender" #. Translators: URL to single event view template editing screen. #: my-calendar-settings.php:1447 msgid "The mini view template overrides these settings." msgstr "Das Template für den Mini-Kalender deaktiviert diese Einstellungen." #: my-calendar-settings.php:1444 msgid "Choose fields to show in the mini calendar popup." msgstr "Wähle Felder aus, die im Mini-Kalender-Pop-up angezeigt werden sollen." #. Translators: URL to single event view template editing screen. #: my-calendar-settings.php:1425 msgid "The grid view template overrides these settings for the calendar popup, and the list view template overrides these settings in list view." msgstr "Das Template für die Gitter-Ansicht überschreibt die Einstellungen für das Kalender-Pop-up und das Template für die Listen-Ansicht überschreibt die Einstellungen in der Listen-Ansicht." #: my-calendar-settings.php:1406 msgid "Create your Google Maps API key" msgstr "Erstelle deinen Google-Maps-API-Key" #: my-calendar-settings.php:1386 msgid "Read More Link" msgstr "Weiterlesen-Link" #: my-calendar-settings.php:1551 msgid "Google Maps" msgstr "Google Map" #: my-calendar-settings.php:1377 msgid "Share to Google Calendar" msgstr "In Google-Kalender teilen" #: my-calendar-settings.php:1376 msgid "iCal Download" msgstr "iCal-Datei herunterladen" #. Translators: URL to single event view template editing screen. #: my-calendar-settings.php:1368 msgid "The single event view template overrides these settings." msgstr "Das Template für Einzeltermine beeinflusst diese Einstellungen." #: my-calendar-settings.php:1365 msgid "Choose fields to show in the single event view." msgstr "Wähle die Felder aus, die in der Einzelansicht für Veranstaltungen angezeigt werden sollen." #: my-calendar-settings.php:1360 msgid "Mini Calendar Popup" msgstr "Mini-Kalender-Pop-up" #: my-calendar-settings.php:1358 msgid "Single Event" msgstr "Einzelne Veranstaltung" #: my-calendar-settings.php:1355 msgid "Event Display Fields" msgstr "Felder für die Veranstaltungsanzeige" #. Translators: control to hide. #: my-calendar-settings.php:1513 msgid "Show %s" msgstr "%s anzeigen" #. Translators: control to hide. #: my-calendar-settings.php:1497 msgid "Hide %s" msgstr "%s ausblenden" #. Translators: control to move up. #: my-calendar-settings.php:1495 my-calendar-settings.php:1511 msgid "Move %s Up" msgstr "%s nach oben verschieben" #. Translators: control to move down. #: my-calendar-settings.php:1493 my-calendar-settings.php:1509 msgid "Move %s Down" msgstr "%s nach unten verschieben" #: my-calendar-help.php:301 msgid "Access (dropdown)" msgstr "Zugang (Drop-down-Liste)" #: my-calendar-help.php:300 msgid "Categories (dropdown)" msgstr "Kategorien (Drop-down-Liste)" #: my-calendar-help.php:299 msgid "Location (dropdown)" msgstr "Veranstaltungsort (Drop-down-Liste)" #: my-calendar-help.php:297 msgid "iCal Subscription Links" msgstr "iCal-Abonnement-Links" #: my-calendar-settings.php:1472 msgid "Update calendar layout" msgstr "Kalenderansicht aktualisieren" #: my-calendar-settings.php:1579 msgid "Disable event links" msgstr "Veranstaltungslinks deaktivieren" #: my-calendar-settings.php:1578 msgid "Open event links in single event view" msgstr "Öffnen von Veranstaltungslinks in der Einzelansicht" #: my-calendar-settings.php:1577 msgid "Open links as a popup" msgstr "Links als Pop-up öffnen" #: my-calendar-settings.php:1575 msgid "Calendar Links" msgstr "Kalender-Links" #: my-calendar-settings.php:1303 my-calendar-settings.php:1701 msgid "Save Display Settings" msgstr "Anzeigeeinstellungen speichern" #: my-calendar-settings.php:1299 msgid "Display Settings" msgstr "Anzeigeeinstellungen" #: my-calendar-settings.php:1292 msgid "Date formats use syntax from the PHP date() function. Save to update sample output." msgstr "Datumsformate verwenden die Syntax der PHP-date()-Funktion. Speichern, um das Beispiel zu aktualisieren." #: my-calendar-settings.php:1207 msgid "Browser tab title element template" msgstr "Template für das Titel-Element im Browsertab" #: my-calendar-settings.php:1177 msgid "Read more text" msgstr "„Weiterlesen“-Text" #: my-calendar-settings.php:1151 msgid "Event Accessibility Heading" msgstr "Veranstaltungs-Überschrift für Barrierefreiheit" #: my-calendar-settings.php:1138 msgid "Buy tickets" msgstr "Tickets kaufen" #: my-calendar-settings.php:1092 msgid "Single Event View" msgstr "Einzelansicht von Veranstaltungen" #: my-calendar-settings.php:1084 msgid "Follows month/year in calendar heading." msgstr "Folgt auf Monat/Jahr in der Kalenderüberschrift." #: my-calendar-settings.php:1006 msgid "Main Calendar View" msgstr "Ansicht des Hauptkalenders" #: my-calendar-settings.php:988 msgid "First day of the week" msgstr "Erster Tag der Woche" #: my-calendar-settings.php:988 msgid "Settings > General" msgstr "Einstellungen > Allgemein" #: my-calendar-settings.php:987 msgid "Location permalink slug" msgstr "Titelform für den Permalink des Veranstaltungsortes" #: my-calendar-settings.php:986 msgid "Events permalink slug" msgstr "Permalink-Titelform für Veranstaltungen" #: my-calendar-settings.php:986 my-calendar-settings.php:987 msgid "Settings > Permalinks" msgstr "Einstellungen > Permalinks" #: my-calendar-settings.php:983 msgid "mc-events" msgstr "mc-events" #: my-calendar-settings.php:982 msgid "mc-locations" msgstr "mc-locations" #: my-calendar-settings.php:980 msgid "Settings on other screens" msgstr "Einstellungen für andere Bildschirme" #: my-calendar-settings.php:956 msgid "Delete plugin settings on uninstall" msgstr "Plugin-Einstellungen bei Deinstallation löschen" #: my-calendar-settings.php:887 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: my-calendar-settings.php:832 msgid "Default sort direction" msgstr "Standardsortierung" #: my-calendar-settings.php:787 msgid "Calendar Page Location" msgstr "Position der Kalenderseite" #. Translators: Editing URL for calendar page. #: my-calendar-settings.php:779 msgid "Search for a different page or edit the current calendar page." msgstr "Suche nach einer anderen Seite oder bearbeite die aktuelle Kalenderseite." #: my-calendar-settings.php:774 msgid "Search to set a calendar page." msgstr "Suchen, um eine Kalenderseite festzulegen." #: my-calendar-settings.php:704 msgid "Display" msgstr "Darstellung" #: my-calendar-settings.php:641 msgid "Display Settings saved" msgstr "Ansichtseinstellungen gespeichert" #: my-calendar-settings.php:361 msgid "Manage Scripts" msgstr "Skripte verwalten" #: my-calendar-output.php:2831 msgid "All Locations" msgstr "Alle Veranstaltungsorte" #. Translators: Number of events on this date. #: my-calendar-output.php:2279 my-calendar-output.php:2307 msgid "%d event" msgid_plural "%d events" msgstr[0] "%d Veranstaltung" msgstr[1] "%d Veranstaltungen" #: my-calendar-settings.php:1112 my-calendar-settings.php:1114 #: my-calendar-templates.php:1838 msgid "Hosted by" msgstr "Gastgeber ist" #: my-calendar-navigation.php:932 msgid "All Services" msgstr "Alle Dienstleistungen" #: my-calendar-navigation.php:768 msgid "Choose Filters" msgstr "Filter wählen" #: my-calendar-navigation.php:252 msgid "Calendar (bottom)" msgstr "Kalender (unten)" #: my-calendar-navigation.php:248 msgid "Calendar (top)" msgstr "Kalender (oben)" #: my-calendar-locations.php:1411 msgid "Upcoming Events" msgstr "Zukünftige Veranstaltungen" #: my-calendar-locations.php:1384 msgid "No events currently scheduled at this location." msgstr "Derzeit sind keine Veranstaltungen an diesem Veranstaltungsort geplant." #: my-calendar-locations.php:881 msgid "Coordinates are used for placing the pin on your map when available." msgstr "Die Koordinaten werden für die Platzierung der Stecknadel auf deiner Karte verwendet, sofern verfügbar." #: my-calendar-locations.php:864 msgid "Update GPS Coordinates" msgstr "GPS-Koordinaten aktualisieren" #: my-calendar-locations.php:783 msgid "Name of Location (required)" msgstr "Name des Veranstaltungsortes (erforderlich)" #: my-calendar-location-manager.php:459 msgid "Set as Default" msgstr "Als Standard festlegen" #: my-calendar-location-manager.php:406 msgid "Create a new location" msgstr "Neuen Veranstaltungsort erstellen" #: my-calendar-location-manager.php:350 msgid "Location list. Use column headers to sort." msgstr "Liste der Veranstaltungsorte. Verwenden die Spaltenüberschriften zum Sortieren." #: my-calendar-location-manager.php:64 msgid "Update location permalinks" msgstr "Permalinks von Veranstaltungsorten aktualisieren" #: my-calendar-location-manager.php:53 msgid "Default Location Changed" msgstr "Standard-Veranstaltungsort geändert" #: my-calendar-help.php:389 msgid "Icons by Font Awesome" msgstr "Icons von Font Awesome" #: my-calendar-help.php:348 msgid "Icon List" msgstr "Icon-Liste" #. Translators: Settings URL. #: my-calendar-help.php:337 msgid "My Calendar shortcodes use keywords to represent the navigation interfaces that can be added to the calendar. The keywords can be added either above or below the calendar, and will appear in the order listed. These keywords are shown in the My Calendar Display settings." msgstr "Shortcodes von My Calendar verwenden Schlüsselwörter, um festzulegen, welche Navigationselemente dem Kalender hinzugefügt werden. Die Navigationselemente können entweder oberhalb oder unterhalb des Kalenders hinzugefügt werden und erscheinen in der aufgeführten Reihenfolge. Diese Schlüsselwörter sind in den My-Calendar-Ansichtseinstellungen zu finden." #: my-calendar-help.php:332 msgid "Recurring events repeat on a specific pattern. The individual dates of recurring events are references to the main event, and only the main event will show in the event manager." msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen wiederholen sich nach einem bestimmten Muster. Die einzelnen Termine der wiederkehrenden Ereignisse verweisen auf die Hauptveranstaltung. Nur die Hauptveranstaltung wird in der Veranstaltungsverwaltung angezeigt." #: my-calendar-help.php:328 msgid "Create a duplicate copy of this event for another date. After creation, you can manage each event separately in the event manager." msgstr "Erstelle ein Duplikat dieser Veranstaltung für ein anderes Datum. Nach der Erstellung kannst du jede Veranstaltung separat im Veranstaltungsmanager verwalten." #. Translators: Documentation URL. #: my-calendar-help.php:59 msgid "When you're ready, read the documentation." msgstr "Wenn du fertig bist, lies die Dokumentation." #. Translators: Add categories link, add locations link. #: my-calendar-help.php:57 msgid "Add categories and add locations." msgstr "Kategorie hinzufügen und Veranstaltungsort hinzufügen." #. Translators: Add events link, manage events link. #: my-calendar-help.php:55 msgid "Add events and administer your events." msgstr "Veranstaltung hinzufügen und Veranstaltungen verwalten." #. Translators: Calendar link, calendar edit link. #: my-calendar-help.php:48 msgid "View your calendar or Edit the calendar page" msgstr "Kalender ansehen oder die Kalenderseite bearbeiten" #: my-calendar-help.php:43 msgid "Assign your Calendar Page Location at My Calendar > Settings > General" msgstr "Füge die Kalenderseite für Veranstaltungsorte unter My Calendar > Einstellungen > Allgemein hinzu" #: my-calendar-group-manager.php:940 msgid "Group event" msgstr "Veranstaltung gruppieren" #: my-calendar-group-manager.php:899 msgid "Grouped Events list. Use column headers to sort." msgstr "Liste der Veranstaltungs-Gruppen. Verwende die Kopfzeilen der Spalten zum Sortieren." #: my-calendar-group-manager.php:896 my-calendar-group-manager.php:1014 msgid "Group events" msgstr "Veranstaltungen gruppieren" #: my-calendar-group-manager.php:375 msgid "Update Event Group" msgstr "Aktualisieren der Veranstaltungsgruppierung" #: my-calendar-group-manager.php:371 msgid "Manage groups" msgstr "Gruppierungen verwalten" #: my-calendar-group-manager.php:276 msgid "Apply changes to:" msgstr "Änderungen anwenden auf:" #: my-calendar-group-manager.php:269 msgid "Warning: Editable fields for the events in this group do not match." msgstr "Warnung: Die bearbeitbaren Felder für die Veranstaltungen in dieser Gruppe stimmen nicht überein." #: my-calendar-group-manager.php:110 msgid "When you choose a group of events to edit, the form will be pre-filled with the content from the event you choose." msgstr "Wenn du eine Gruppe von Veranstaltungen zur Bearbeitung auswählst, wird das Formular mit dem Inhalt der von dir gewählten Veranstaltung gefüllt." #. Translators: Event group ID. #: my-calendar-group-manager.php:86 msgid "Group %s: Events grouped successfully" msgstr "Gruppiere %s: Veranstaltungen erfolgreich gruppiert" #: my-calendar-generator.php:129 msgid "Generate Shortcodes" msgstr "Shortcodes generieren" #: my-calendar-generator.php:69 msgid "Edit Custom Template" msgstr "Individuelles Template bearbeiten" #. Translators: Number of total events. #: my-calendar-events.php:1311 msgid "All (%d)" msgstr "Alle (%d)" #: my-calendar-event-manager.php:820 my-calendar-group-manager.php:1021 msgid "No events found." msgstr "Keine Veranstaltung gefunden." #: my-calendar-event-manager.php:816 msgid "Create an event" msgstr "Erstelle eine Veranstaltung" #: my-calendar-event-manager.php:812 my-calendar-location-manager.php:404 msgid "No results found for your search query." msgstr "Es wurden keine Ergebnisse für deine Suchanfrage gefunden." #: my-calendar-event-manager.php:767 msgid "Event list. Use column headers to sort." msgstr "Veranstaltungsliste. Verwende die Kopfzeilen der Spalten zum Sortieren." #: my-calendar-event-manager.php:763 my-calendar-event-manager.php:799 #: my-calendar-location-manager.php:347 msgid "Check all" msgstr "Alle auswählen" #: my-calendar-event-manager.php:757 my-calendar-event-manager.php:759 #: my-calendar-event-manager.php:793 my-calendar-event-manager.php:795 msgid "Bulk actions" msgstr "Mehrfachaktionen" #: my-calendar-event-manager.php:421 msgid "Switch to Draft" msgstr "Auf Entwurf umstellen" #: my-calendar-event-manager.php:352 msgid "List View" msgstr "Listenansicht" #: my-calendar-event-manager.php:351 msgid "Grid View" msgstr "Rasteransicht" #. Translators: Sprintf as a 3rd argument if this string is appended to prior #. error. # of unchanged events. #: my-calendar-event-manager.php:178 msgid "%3$d event was not changed in that update." msgid_plural "%3$d events were not changed in that update." msgstr[0] "Die Veranstaltung %3$d wurde bei dieser Aktualisierung nicht geändert." msgstr[1] "Die Veranstaltungen %3$d wurden bei dieser Aktualisierung nicht geändert." #. Translators: Number of events removed from archive, number of events #. selected. #: my-calendar-event-manager.php:164 msgid "Your events have not been removed from the archive. Were these events already archived? Please investigate." msgstr "Deine Veranstaltungen wurden nicht aus dem Archiv entfernt. Wurden diese Veranstaltungen bereits archiviert? Bitte überprüfe dies." #. Translators: Number of events converted to draft, number of events selected. #: my-calendar-event-manager.php:154 msgid "Your events have not been switched to drafts. Were these events already drafts? Please investigate." msgstr "Deine Veranstaltungen wurden nicht in Entwürfe umgewandelt. Waren diese Veranstaltungen bereits Entwürfe? Bitte überprüfe dies." #. Translators: Number of events converted to draft, number of events selected. #: my-calendar-event-manager.php:153 msgid "%1$d events switched to drafts out of %2$d selected." msgstr "%1$d von %2$d ausgewählten Veranstaltungen als Entwürfe markiert." #. Translators: Number of events published, number of events selected. #: my-calendar-event-manager.php:149 msgid "Your events have not been published. Were these events already published? Please investigate." msgstr "Deine Veranstaltungen wurden nicht veröffentlicht. Wurden diese Veranstaltungen bereits veröffentlicht? Bitte überprüfe dies." #: my-calendar-event-editor.php:3068 my-calendar-output.php:1569 msgid "No grouped events" msgstr "Keine gruppierten Veranstaltungen" #: my-calendar-event-editor.php:2896 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: my-calendar-event-editor.php:2751 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: my-calendar-event-editor.php:2696 msgid "Your selected end date is before your start date." msgstr "Das von dir gewählte Ende liegt vor dem Beginn." #: my-calendar-event-editor.php:2696 my-calendar-event-editor.php:2765 #: my-calendar-event-editor.php:2811 msgid "End Date (optional)" msgstr "Enddatum (optional)" #: my-calendar-event-editor.php:2693 my-calendar-event-editor.php:2762 #: my-calendar-event-editor.php:2808 msgid "Date" msgstr "Datum" #: my-calendar-event-editor.php:2689 msgid " (hidden)" msgstr " (versteckt)" #: my-calendar-event-editor.php:2689 my-calendar-event-editor.php:2758 #: my-calendar-event-editor.php:2804 msgid "End Time" msgstr "Endzeit" #: my-calendar-event-editor.php:2685 my-calendar-event-editor.php:2754 #: my-calendar-event-editor.php:2800 msgid "Start Time" msgstr "Startzeit" #: my-calendar-event-editor.php:2680 msgid "Invalid time" msgstr "Ungültige Uhrzeit" #. Translators: starting time, ending time. #: my-calendar-event-editor.php:2678 msgid "Times must be between %1$s and %2$s" msgstr "Die Zeiten müssen zwischen %1$s und %2$s liegen" #: my-calendar-event-editor.php:1900 msgid "Add a new location" msgstr "Neuen Veranstaltungsort hinzufügen" #: my-calendar-event-editor.php:1888 msgid "Search locations..." msgstr "Veranstaltungsorte suchen ..." #: my-calendar-event-editor.php:1804 msgid "Event Template Tag Preview" msgstr "Vorschau des Schlagwort-Templates für die Veranstaltung" #: my-calendar-event-editor.php:1785 msgid "Unable to retrieve template tags for this event." msgstr "Es ist nicht möglich, Template-Schlagwörter für diese Veranstaltung abzurufen." #: my-calendar-event-editor.php:1780 msgid "Template tags are used to build custom templates. Preview the output of selected template tags for this event." msgstr "Template-Schlagwörter werden verwendet, um individuelle Templates zu erstellen. Die Ausgabe der ausgewählten Template-Schlagwörter für diese Veranstaltung anzeigen." #: my-calendar-event-editor.php:1778 msgid "Preview Template Output" msgstr "Vorschau der Template-Ausgabe" #: my-calendar-event-editor.php:1767 msgid "Edit other events in the same event group." msgstr "Bearbeite andere Veranstaltungen in derselben Veranstaltungsgruppe." #: my-calendar-event-editor.php:1764 msgid "Event Group" msgstr "Veranstaltungsgruppe" #: my-calendar-event-editor.php:1659 msgid "These are one multi-day event." msgstr "Dabei handelt es sich um eine mehrtägige Veranstaltung." #. Translators: placeholder for number of occurrences added. #: my-calendar-event-editor.php:1645 msgid "Event Copy %1$s" msgstr "Veranstaltungs-Kopie %1$s" #: my-calendar-event-editor.php:1637 my-calendar-event-editor.php:1653 msgid "Copy an event" msgstr "Kopieren einer Veranstaltung" #: my-calendar-event-editor.php:1637 my-calendar-event-editor.php:1653 msgid "Add Copy" msgstr "Kopie hinzufügen" #: my-calendar-event-editor.php:1607 msgid "Editing dates and times will regenerate recurring dates for this event." msgstr "Durch die Bearbeitung von Terminen und Zeiten werden wiederkehrende Termine für diese Veranstaltung neu erstellt." #: my-calendar-event-editor.php:1534 msgid "Edit the root event." msgstr "Bearbeite die Ausgangs-Veranstaltung." #: my-calendar-event-editor.php:1522 msgid "Changing the date or repetition pattern will reset its scheduled dates." msgstr "Das Ändern des Datums oder der Vorlage für wiederkehrende Veranstaltungen setzt geplante Termine zurück." #: my-calendar-event-editor.php:1520 msgid "The dates for this event have been added or modified." msgstr "Die Termine für diese Veranstaltung wurden hinzugefügt oder geändert." #: my-calendar-event-editor.php:1517 msgid "Some dates in this event have been deleted." msgstr "Einige Termine in dieser Veranstaltung wurden gestrichen." #. Translators: Event title. #: my-calendar-event-editor.php:1505 msgid "Editing Event: \"%s\"" msgstr "Veranstaltung bearbeiten: „%s“" #: my-calendar-event-editor.php:1397 msgid "View scheduled dates" msgstr "Zeige geplante Termine" #. Translators: event editing URL. #: my-calendar-event-editor.php:1391 msgid "Editing a single date of an event changes only that date. Edit the root event to change the event series." msgstr "Das Bearbeiten eines einzelnen Datums einer Veranstaltung, ändert nur dieses Datum. Bearbeite die Ausgangs-Veranstaltung, um die Veranstaltungs-Serie zu ändern." #: my-calendar-event-editor.php:1272 msgid "If event falls on the 5th week of the month in a month with four weeks, move it one week earlier." msgstr "Wenn die Veranstaltung in einem Monat mit vier Wochen auf die fünfte Woche des Monats fällt, verschiebe es um eine Woche nach vorne." #: my-calendar-event-editor.php:1259 msgid "Period" msgstr "Zeitraum" #: my-calendar-event-editor.php:1256 msgid "Frequency" msgstr "Häufigkeit" #: my-calendar-event-editor.php:1238 msgid "Edit Repetition Pattern" msgstr "Die Vorlage für Wiederholungen bearbeiten" #: my-calendar-event-editor.php:1238 msgid "Editing the repetition pattern will regenerate scheduled dates for this event." msgstr "Das Ändern der Vorlage für wiederkehrende Veranstaltungen generiert das geplante Datum für diese Veranstaltung neu." #. Translators: name of category designated for holidays. #: my-calendar-event-editor.php:1228 msgid "Cancel event if it occurs on a date with an event in %s" msgstr "Veranstaltung ablehnen, wenn sie an einem Datum mit einer Veranstaltung in %s stattfindet" #: my-calendar-event-editor.php:1226 msgid "your \"Holiday\" Category" msgstr "deine Kategorie für Feiertage" #: my-calendar-event-editor.php:1159 my-calendar-group-manager.php:443 msgid "Primary Category" msgstr "Primäre Kategorie" #: my-calendar-event-editor.php:1148 my-calendar-group-manager.php:439 msgid "Add Categories" msgstr "Kategorien hinzufügen" #: my-calendar-event-editor.php:1137 my-calendar-group-manager.php:488 msgid "Current image: " msgstr "Aktuelles Bild: " #: my-calendar-event-editor.php:1126 my-calendar-group-manager.php:479 msgid "Remove Featured Image" msgstr "Beitragsbild entfernen" #: my-calendar-event-editor.php:1125 my-calendar-group-manager.php:480 msgid "Change Featured Image" msgstr "Beitragsbild ändern" #: my-calendar-event-editor.php:1120 my-calendar-group-manager.php:474 msgid "Select Featured Image" msgstr "Beitragsbild auswählen" #: my-calendar-event-editor.php:566 msgid " No link was generated for this event. There may be an unknown error." msgstr " Für diese Veranstaltung wurde kein Link erstellt. Möglicherweise liegt ein unbekannter Fehler vor." #. Translators: URL to edit event. #: my-calendar-event-editor.php:563 msgid " Edit Event" msgstr " Veranstaltung bearbeiten" #. Translators: URL to view event in calendar. #: my-calendar-event-editor.php:560 msgid " View Event" msgstr " Veranstaltung anzeigen" #: my-calendar-event-editor.php:540 msgid "Continue editing event." msgstr "Veranstaltung weiterbearbeiten." #: my-calendar-design.php:48 my-calendar-templating.php:190 msgid "Template Tag Help" msgstr "Template-Schlagwort-Hilfe" #: my-calendar-design.php:28 msgid "Scripts" msgstr "Skripte" #: my-calendar-design.php:23 my-calendar.php:438 msgid "Design" msgstr "Design" #: includes/post-types.php:32 msgid "My Calendar Locations base" msgstr "Basispfad der Veranstaltungsorte von My Calendar" #: my-calendar-core.php:1899 msgid "I'll get back to you as soon as I can." msgstr "Ich werde mich so bald wie möglich bei dir melden." #: my-calendar-core.php:1779 msgid "Calendar installed." msgstr "Kalender installiert." #: my-calendar-core.php:1590 msgid "Toggle Address" msgstr "Adresse umschalten" #: my-calendar-core.php:1555 msgid "Choose an Image" msgstr "Bild auswählen" #: my-calendar-core.php:1554 msgid "Featured image removed" msgstr "Beitragsbild entfernt" #: my-calendar-core.php:1553 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: my-calendar-core.php:1552 my-calendar-event-editor.php:2751 #: my-calendar-templating.php:130 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: my-calendar-core.php:1486 msgid "Choose a date" msgstr "Datum wählen" #: my-calendar-core.php:1485 msgid "You can use arrow keys to navigate dates" msgstr "Benutze die Pfeiltasten zum Navigieren durch die Termine" #: my-calendar-core.php:1484 msgid "Close window" msgstr "Fenster schließen" #: my-calendar-core.php:1481 msgid "Next month" msgstr "Nächster Monat" #: my-calendar-core.php:1480 msgid "Previous month" msgstr "Vorheriger Monat" #: my-calendar-core.php:1479 msgid "Selected date is" msgstr "Das ausgewählte Datum ist" #: my-calendar-core.php:1477 msgid "Choose date" msgstr "Datum wählen" #: my-calendar-core.php:245 msgid "Location Details" msgstr "Details zum Veranstaltungsort" #. Translators: Category name. #: my-calendar-categories.php:857 msgid "Set %s as Default" msgstr "%s als Standard festlegen" #: my-calendar-categories.php:830 msgid "Icon" msgstr "Icon" #: my-calendar-categories.php:644 msgid "Title background color." msgstr "Hintergrundfarbe für Titel." #: my-calendar-categories.php:643 msgid "Title text color." msgstr "Schriftfarbe für Titel." #: my-calendar-categories.php:642 msgid "Hide category colors" msgstr "Verstecke Kategorie-Farben" #: my-calendar-categories.php:666 msgid "Color Coding" msgstr "Farbcodes" #: my-calendar-categories.php:583 msgid "Custom Icons" msgstr "Individuelle Icons" #: my-calendar-categories.php:521 msgid "Holiday" msgstr "Feiertag" #: my-calendar-categories.php:519 msgid "Private (logged-in users only)" msgstr "Privat (nur für eingeloggte Benutzer)" #: my-calendar-categories.php:517 msgid "Category Meta" msgstr "Metadaten der Kategorie" #: my-calendar-categories.php:502 msgid "Show Category Icons" msgstr "Kategorie-Icon anzeigen" #: my-calendar-categories.php:499 msgid "Search for an icon" msgstr "Icon suchen" #: my-calendar-categories.php:222 msgid "Holiday category removed." msgstr "Die Kategorie Feiertag wurde entfernt." #: my-calendar-categories.php:213 msgid "Default category removed." msgstr "Standardkategorie entfernt." #: my-calendar-categories.php:150 msgid "Default Category Changed" msgstr "Standardkategorie geändert" #: my-calendar-behaviors.php:44 msgid "You do not have permission to customize scripts on this site." msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, um Skripte auf dieser Website anzupassen." #: my-calendar-ajax.php:321 msgid "Sorry! I failed to add that date to your event." msgstr "Entschuldigung! Dieser Termin konnte deiner Veranstaltung nicht hinzugefügt werden." #: my-calendar-ajax.php:314 msgid "A new date has been added to this event." msgstr "Diese Veranstaltung wurde um einen neuen Termin ergänzt." #: my-calendar-ajax.php:148 msgid "Category not created." msgstr "Kategorie nicht erstellt." #: my-calendar-ajax.php:140 msgid "New Category Created." msgstr "Neue Kategorie erstellt." #: my-calendar-ajax.php:124 msgid "Empty category name." msgstr "Leerer Kategoriename." #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:255 #: my-calendar-shortcodes.php:736 msgid "Show only the first recurring event in a series" msgstr "Nur das erste wiederkehrende Ereignis einer Reihe anzeigen" #: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:144 #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:300 msgid "No events text" msgstr "Kein Text für Veranstaltungen" #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:184 #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:193 msgid "Active User" msgstr "Aktive Benutzer" #. Translators: Settings page URL. #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:176 #: my-calendar-help.php:335 my-calendar-shortcodes.php:549 msgid "Navigation Keywords" msgstr "Schlüsselwörter der Navigation" #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:158 #: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:158 #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:264 #: my-calendar-shortcodes.php:499 msgid "Categories to display:" msgstr "Kategorien um anzuzeigen:" #: includes/screen-options.php:180 msgid "Event Statuses" msgstr "Veranstaltungsstatus" #: includes/screen-options.php:174 msgid "Invalid: There is something wrong with the dates assigned for this event, and it should be checked." msgstr "Ungültig: Mit den für diese Veranstaltung zugewiesenen Terminen stimmt etwas nicht. Die Veranstaltungstermine sollten überprüft werden." #: includes/screen-options.php:173 msgid "Private: In a private category, only visible to logged-in users." msgstr "Privat: In einer privaten Kategorie, die nur für angemeldete Benutzer sichtbar ist." #: includes/screen-options.php:172 msgid "Spam: Events identified as potential spam, not visible." msgstr "Spam: Veranstaltungen, die als potenzieller Spam identifiziert wurden, sind nicht sichtbar." #: includes/screen-options.php:171 msgid "Archive: Events still visible, but removed from \"Published\" list." msgstr "Archiv: Veranstaltungen weiterhin sichtbar, aber aus der Liste „Veröffentlicht“ entfernt." #: includes/screen-options.php:170 msgid "Trash: Events intended for deletion, not visible." msgstr "Papierkorb: Zur Löschung vorgesehene Veranstaltungen, nicht sichtbar." #: includes/screen-options.php:169 msgid "Draft: Events in progress, not visible." msgstr "Entwurf: Veranstaltungen in Bearbeitung, nicht sichtbar." #: includes/screen-options.php:168 msgid "Published: Events are live and visible." msgstr "Veröffentlicht: Die Veranstaltungen sind veröffentlicht und sichtbar." #: includes/screen-options.php:83 my-calendar-event-editor.php:1301 #: my-calendar-settings.php:1387 my-calendar-settings.php:1729 msgid "Accessibility" msgstr "Barrierefreiheit" #: includes/screen-options.php:81 my-calendar-event-editor.php:1320 #: my-calendar-group-manager.php:585 my-calendar-settings.php:1384 #: my-calendar-settings.php:1727 msgid "Registration Settings" msgstr "Einstellungen für die Registrierung" #: includes/screen-options.php:79 my-calendar-event-editor.php:1187 #: my-calendar-settings.php:1385 my-calendar-settings.php:1725 msgid "More Information" msgstr "Weitere Informationen" #: includes/screen-options.php:78 my-calendar-event-editor.php:1675 #: my-calendar-group-manager.php:458 my-calendar-settings.php:1383 #: my-calendar-settings.php:1724 msgid "Featured Image" msgstr "Beitragsbild" #: includes/screen-options.php:75 my-calendar-event-editor.php:1107 #: my-calendar-group-manager.php:428 my-calendar-settings.php:1381 #: my-calendar-settings.php:1721 msgid "Excerpt" msgstr "Textauszug" #. Translators: date repeating until. #: includes/date-utilities.php:809 msgid " until %s" msgstr " bis %s" #. Translators: number of repeats. #: includes/date-utilities.php:806 includes/date-utilities.php:813 msgid "- %d Times" msgstr "- %d Zeiten" #: my-calendar-event-editor.php:2364 msgid "That event conflicts with an unpublished draft event." msgstr "Diese Veranstaltung weist ein Problem im Zusammenhang mit einer unveröffentlichten Entwurf auf." #. Translators: Link to edit event draft. #: my-calendar-event-editor.php:2362 msgid "That event conflicts with a previously submitted draft." msgstr "Diese Veranstaltung weist ein Problem im Zusammenhang mit einem zuvor eingereichten Entwurf auf." #: my-calendar-settings.php:1570 msgid "Set a main calendar page first." msgstr "Lege zuerst eine Hauptseite für den Kalender fest." #: my-calendar-location-manager.php:104 msgid "No default location selected." msgstr "Es wurde kein Standard-Veranstaltungsort ausgewählt." #: my-calendar-location-manager.php:101 msgid "Edit Default Location" msgstr "Standard-Veranstaltungsort festlegen" #: my-calendar-location-manager.php:455 my-calendar-locations.php:777 msgid "Default Location" msgstr "Standard-Veranstaltungsort" #: my-calendar-event-manager.php:860 msgid "Invalid Event" msgstr "Ungültige Veranstaltung" #: includes/post-types.php:109 msgid "locations" msgstr "Veranstaltungsorte" #: includes/post-types.php:108 msgid "location" msgstr "Veranstaltungsort" #: my-calendar-templating.php:383 msgid "Template tag index will display after you create an event." msgstr "Der Template-Schlagwort-Index wird angezeigt, nachdem du eine Veranstaltung erstellt hast." #: my-calendar-locations.php:1133 msgid "Required" msgstr "Erforderlich" #: my-calendar-locations.php:963 msgid "Custom Fields" msgstr "Individuelle Felder" #: my-calendar-navigation.php:502 msgid "Export for Outlook" msgstr "Outlook-Export" #: my-calendar-navigation.php:501 msgid "Export for Google" msgstr "Google-Export" #: my-calendar-navigation.php:469 msgid "Subscribe in Outlook" msgstr "Eintragen in Outlook" #: my-calendar-navigation.php:468 msgid "Subscribe in Google" msgstr "Eintragen in Google" #: my-calendar-templates.php:490 my-calendar-templates.php:491 msgid "Local time:" msgstr "Ortszeit:" #. Translators: Linked URL to API endpoint. #: my-calendar-settings.php:936 msgid "API URL: %s" msgstr "API-URL: %s" #: my-calendar-navigation.php:407 msgid "Untitled Category" msgstr "Kategorie ohne Titel" #: my-calendar-categories.php:1069 msgid "Untitled category" msgstr "Kategorie ohne Titel" #: my-calendar-core.php:1733 msgid "Calendar query was not able to run." msgstr "Die Kalenderabfrage konnte nicht ausgeführt werden." #: my-calendar-shortcodes.php:532 msgid "Search keyword" msgstr "Suchbegriff" #: my-calendar-settings.php:1234 msgid "Primary Date Format" msgstr "Bevorzugtes Datumsformat" #: my-calendar-core.php:1925 msgid "Upgrade to Pro for direct plugin support!" msgstr "Upgrade auf Pro für persönlichen Kundendienst zum Plugin!" #: my-calendar-core.php:1925 msgid "Request support at the WordPress.org Support Forums" msgstr "Unterstützung im Support-Forum (WordPress.org) erhalten" #: my-calendar-settings.php:355 msgid "Publish Events" msgstr "Veranstaltungen veröffentlichen" #: my-calendar-output.php:2070 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" #. Translators: URL to event details. #: my-calendar-event-editor.php:2356 msgid "That event conflicts with a previously scheduled event." msgstr "Diese Veranstaltung weist ein Problem im Zusammenhang mit einer zuvor geplanten Veranstaltung auf." #: my-calendar-event-manager.php:420 msgid "Not spam" msgstr "Kein Spam" #. Translators: Number of total events. #: my-calendar-events.php:1331 msgid "Spam (%d)" msgstr "Spam (%d)" #. Translators: Number of total events. #: my-calendar-events.php:1327 msgid "Archived (%d)" msgstr "Archiviert (%d)" #. Translators: Number of total events. #: my-calendar-events.php:1323 msgid "Trashed (%d)" msgstr "Papierkorb (%d)" #. Translators: Number of total events. #: my-calendar-events.php:1319 msgid "Drafts (%d)" msgstr "Entwürfe (%d)" #. Translators: Number of total events. #: my-calendar-events.php:1315 msgid "Published (%d)" msgstr "Veröffentlicht (%d)" #. Translators: Number of events removed from archive, number of events #. selected. #: my-calendar-event-manager.php:169 msgid "Your events were not removed from spam. Please investigate." msgstr "Die Spam-Markierung dieser Veranstaltungen wurden nicht entfernt. Bitte überprüfen." #. Translators: Number of events removed from archive, number of events #. selected. #: my-calendar-event-manager.php:168 msgid "%1$d events successfully unmarked as spam out of %2$d selected." msgstr "%1$d Spammarkierung von %2$d ausgewählten Veranstaltungen entfernt." #: my-calendar-core.php:1899 msgid "You should receive an automatic response to your request when I receive it. If you do not receive this notice, then either I did not receive your message or the email it was sent from was not a valid address." msgstr "Du solltest eine automatische Antwort auf deine Anfrage erhalten, sobald mich diese erreicht hat. Wenn du diese Benachrichtigung nicht erhältst, habe ich entweder deine Nachricht nicht erhalten oder die E-Mail, von der sie gesendet wurde, war keine gültige Adresse." #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:37 msgid "List recent and future events." msgstr "Zeige aktuelle und zukünftige Veranstaltungen an." #: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:37 msgid "A list of events today." msgstr "Eine Liste der heutigen Veranstaltungen." #: includes/widgets/class-my-calendar-simple-search.php:37 msgid "Search your events." msgstr "Veranstaltungen durchsuchen." #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:37 msgid "Show events in a compact grid." msgstr "Veranstaltungen in einem kompakten Raster anzeigen." #: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:37 msgid "Filter displayed events." msgstr "Angezeigte Veranstaltungen filtern." #. Translators: Title of event. #: my-calendar.php:408 msgid "Editing Event: %s" msgstr "Veranstaltung bearbeiten: %s" #: my-calendar-help.php:221 my-calendar-help.php:249 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: my-calendar-templates.php:734 msgid "Google Calendar" msgstr "Google Kalender" #: my-calendar-styles.php:322 msgid "New variable:" msgstr "Neue Variable:" #: my-calendar-event-editor.php:1855 my-calendar-settings.php:1597 msgid "No change" msgstr "Keine Änderung" #: my-calendar-settings.php:1596 msgid "Switch to mini calendar" msgstr "Wechseln zum Mini-Kalender" #: my-calendar-settings.php:1595 msgid "Switch to list view" msgstr "Wechseln zur Listenansicht" #: my-calendar-settings.php:1593 msgid "Mobile View" msgstr "Mobile Ansicht" #: my-calendar-help.php:298 msgid "Links to iCal Exports" msgstr "Links zu iCal-Exporten" #: my-calendar-settings.php:1288 msgid "Save Custom Text" msgstr "Individuellen Text speichern" #: my-calendar-settings.php:945 msgid "Drop MySQL tables on uninstall" msgstr "MySQL-Tabellen bei der Deinstallation löschen" #: my-calendar-settings.php:744 msgid "You have the Calendar plugin by Kieran O'Shea installed. You can import those events and categories into My Calendar." msgstr "Du hast das Kalender-Plugin von Kieran O'Shea installiert. Du kannst diese Veranstaltungen und Kategorien in My Calendar importieren." #. Translators: Current formatted date. #. Translators: Template tag with date format. #. Translators: date template tag. #: my-calendar-navigation.php:592 my-calendar-output.php:1879 #: my-calendar-settings.php:1058 msgid "Week of %s" msgstr "Woche vom %s" #. Translators: %s Title of event, %d number of other events. #: my-calendar-output.php:1193 msgid "%1$s and %2$d other events" msgstr "%1$s und %2$d andere Veranstaltungen" #. Translators: %s Title of event. #: my-calendar-output.php:1190 msgid "%s and 1 other event" msgstr "%s und 1 andere Veranstaltung" #: my-calendar-output.php:564 my-calendar-settings.php:1140 msgid "Buy Tickets" msgstr "Tickets kaufen" #. Translators: URL to settings page to add key. #: my-calendar-locations.php:990 msgid "Add a Google Maps API Key to generate a location map." msgstr "Füge einen Google-Maps-API-Key hinzu, um eine Veranstaltungsort-Karte zu generieren." #: my-calendar-locations.php:986 msgid "Not enough information to generate a map" msgstr "Nicht genug Informationen, um eine Karte zu erstellen" #: my-calendar-locations.php:983 msgid "Location Map" msgstr "Karte mit Veranstaltungsort" #: my-calendar-settings.php:2070 msgid "active limits" msgstr "aktive Grenzwerte" #: my-calendar-core.php:1556 my-calendar-locations.php:739 #: my-calendar-locations.php:1274 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #. Translators: Delete link. #: my-calendar-location-manager.php:45 msgid "Are you sure you want to delete this location? %s" msgstr "Möchtest du diesen Veranstaltungsort wirklich löschen? %s" #: my-calendar-location-manager.php:329 msgid "Search Locations" msgstr "Veranstaltungsorte suchen" #: my-calendar-templates.php:957 msgid "Read more" msgstr "Weiterlesen" #: my-calendar-output.php:619 my-calendar-settings.php:1195 msgid "More information" msgstr "Weitere Informationen" #: my-calendar-help.php:119 msgid "My Calendar supports the data export and removal features in WordPress 4.9.6 and later. When a data removal is requested, all events authored using the requested email address will be deleted. All events with that user assigned only as the host will remain, but the host will be changed." msgstr "My Calendar unterstützt die Datenexport- und Entfernungsfunktionen von WordPress 4.9.6 und höher. Wenn eine Entfernung von Daten angefordert wird, werden alle mit der angeforderten E-Mail-Adresse erstellten Veranstaltungen gelöscht. Alle Veranstaltungen, bei denen dieser Benutzer nur als Gastgeber zugewiesen ist, bleiben erhalten, aber der Gastgeber wird geändert." #: my-calendar-help.php:117 msgid "Data Removal in My Calendar" msgstr "Daten entfernen aus My Calendar" #: my-calendar-help.php:115 msgid "Events submitted by public users from any public event submission form using My Calendar Pro include names and emails as part of the event data. This data is destroyed when the event is deleted." msgstr "Veranstaltungen, die über ein öffentlich zugängliches Formular von öffentlichen Benutzern mit My Calendar Pro eingereicht werden, enthalten Namen und E-Mail-Adressen als Teil der Veranstaltungsdaten. Diese Daten werden entfernt, wenn die Veranstaltung gelöscht wird." #: my-calendar-help.php:112 msgid "The names and email addresses of people who author or host events are shared by My Calendar as part of the API output and iCal formatted event output. This data is sourced from user profiles, and will be destroyed or exported with that information." msgstr "Die Namen und E-Mail-Adressen von Autoren oder Gastgebern von Veranstaltungen, werden von My Calendar als Teil der API-Ausgabe, der RSS-Feeds und der Ausgabe im iCal-Format weitergegeben. Diese Daten stammen aus den Benutzerprofilen und werden mit diesen Informationen gelöscht oder exportiert." #: my-calendar-help.php:110 msgid "Data Sharing by My Calendar" msgstr "Datenfreigabe von My Calendar" #: my-calendar-help.php:108 msgid "My Calendar Pro, when installed, collects submitter names and email addresses when a public user submits an event from any public event submission form." msgstr "Wenn My Calendar Pro installiert ist, erfasst es die Namen und E-Mail-Adressen von Benutzern, die Veranstaltungen über ein öffentlich zugängliches Formular einreichen." #: my-calendar-help.php:105 msgid "My Calendar collects no personally identifying data." msgstr "My Calender erfasst keine personenbezogenen Daten." #: my-calendar-help.php:103 msgid "Data Collection by My Calendar" msgstr "Datenerfassung durch My Calendar" #: my-calendar-help.php:92 msgid "Custom print, mobile, and tablet stylesheet file names: mc-print.css, mc-mobile.css, and mc-tablet.css." msgstr "Individuelle Dateinamen für Druck-, Mobil- und Tablet-Stylesheets: mc-print.css, mc-mobile.css und mc-tablet.css." #: my-calendar-help.php:83 msgid "Custom Styles Locations" msgstr "Individuelle Stile für Veranstaltungsorte" #: my-calendar-help.php:79 msgid "Custom Icons Location" msgstr "Individuelle Icons für Veranstaltungsorte" #: my-calendar-help.php:28 my-calendar-help.php:100 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" #: my-calendar-help.php:27 my-calendar-help.php:76 msgid "Custom Files" msgstr "Individuelle Dateien" #: my-calendar-event-editor.php:2980 my-calendar-templating.php:571 msgid "Status" msgstr "Status" #: my-calendar-event-manager.php:954 msgid "Trashed" msgstr "Im Papierkorb" #: my-calendar-event-editor.php:2929 my-calendar-event-editor.php:3019 #: my-calendar-event-manager.php:419 my-calendar-event-manager.php:943 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" #: my-calendar-event-editor.php:2938 my-calendar-event-manager.php:914 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: my-calendar-event-editor.php:3020 my-calendar-event-manager.php:859 #: my-calendar-templates.php:558 msgid "Draft" msgstr "Entwurf" #: my-calendar-event-editor.php:3021 my-calendar-event-manager.php:422 #: my-calendar-event-manager.php:858 my-calendar-event-manager.php:940 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" #: my-calendar-event-editor.php:1852 msgid "Choose location:" msgstr "Veranstaltungsort auswählen:" #: my-calendar-event-editor.php:1720 msgid "Event Custom Fields" msgstr "Individuelle Felder für Veranstaltungen" #: my-calendar-event-editor.php:1539 msgid "The ID for an event date was not provided. You are editing this entire recurring event series." msgstr "Die ID für einen Veranstaltungstermin wurde nicht bereitgestellt. Du bearbeitest die gesamte wiederkehrende Veranstaltungsreihe." #. Translators: Date of a specific event occurrence. #: my-calendar-event-editor.php:1536 msgid "You are editing the %s date of this event. Other dates for this event will not be changed." msgstr "Du bearbeitest %s Termine dieser Veranstaltung. Andere Termine dieser Veranstaltung werden nicht geändert." #: includes/screen-options.php:80 my-calendar-event-editor.php:1250 #: my-calendar-help.php:331 my-calendar-settings.php:1726 msgid "Repetition Pattern" msgstr "Vorlage für Wiederholungen" #: my-calendar-event-editor.php:864 msgid "Trash: Remove from the trash to show this event on the calendar." msgstr "Papierkorb: Aus dem Papierkorb entfernen, um diese Veranstaltung im Kalender anzuzeigen." #: my-calendar-event-editor.php:862 msgid "Draft: Publish this event to show it on the calendar." msgstr "Entwurf: Veröffentliche diese Veranstaltung, um sie im Kalender anzuzeigen." #: my-calendar-event-editor.php:542 msgid "Event draft saved." msgstr "Der Entwurf der Veranstaltung wurde gespeichert." #: my-calendar-event-editor.php:438 msgid "You must provide an event ID to copy events." msgstr "Du musst eine Veranstaltungs-ID angeben, um Veranstaltungen zu kopieren." #: my-calendar-event-editor.php:429 msgid "You must provide an event ID to edit events." msgstr "Du musst eine Veranstaltungs-ID angeben, um Veranstaltungen zu bearbeiten." #. Translators: Number of events archived, number of events selected. #: my-calendar-event-manager.php:159 msgid "Your events have not been archived. Please investigate." msgstr "Deine Veranstaltungen wurden nicht archiviert. Bitte überprüfen." #. Translators: Number of events published, number of events selected. #: my-calendar-event-manager.php:148 msgid "%1$d events published out of %2$d selected." msgstr "%1$d Veranstaltungen von %2$d ausgewählten veröffentlicht." #. Translators: Number of events trashed, number of events selected. #: my-calendar-event-manager.php:144 msgid "Your events have not been trashed. Please investigate." msgstr "Deine Veranstaltungen wurden nicht in den Papierkorb verschoben. Bitte überprüfen." #: includes/privacy.php:124 msgid "My Calendar - Eraser" msgstr "My Calender – Löschen" #: includes/privacy.php:26 msgid "My Calendar - Privacy Export" msgstr "My Calendar – Export persönlicher Daten" #: my-calendar-core.php:2126 msgid "Update Settings" msgstr "Aktualisiere Einstellungen" #: my-calendar-core.php:2126 msgid "My Calendar is configured to retrieve events from a remote source." msgstr "My Calendar ist dafür eingestellt, Veranstaltungen von einer Remote-Quelle abzurufen." #. Translators: URL to view event. #: includes/post-types.php:315 msgid "Event saved." msgstr "Veranstaltung gespeichert." #. Translators: URL to view event. #: includes/post-types.php:314 msgid "Event published. View event" msgstr "Veranstaltung veröffentlicht. Veranstaltung anzeigen" #. Translators: %s: date and time of the revision. #: includes/post-types.php:312 msgid "Event restored to revision from %s" msgstr "Veranstaltungen wiederhergestellt zur Überprüfung von %s" #: includes/post-types.php:310 msgid "Event updated." msgstr "Veranstaltung aktualisiert." #. Translators: URL to view event. #: includes/post-types.php:307 msgid "Event updated. View Event" msgstr "Veranstaltung aktualisiert. Veranstaltung anzeigen" #: includes/post-types.php:137 msgid "No events found in Trash" msgstr "Keine Veranstaltungen im Papierkorb gefunden" #: includes/post-types.php:136 msgid "No event found" msgstr "Keine Veranstaltung gefunden" #: includes/post-types.php:134 my-calendar-group-manager.php:175 msgid "View Event" msgstr "Veranstaltung anzeigen" #: includes/post-types.php:133 msgid "New Event" msgstr "Neue Veranstaltung" #: includes/post-types.php:132 msgid "Modify Event" msgstr "Veranstaltung ändern" #: includes/post-types.php:131 msgid "Create New Event" msgstr "Veranstaltung erstellen" #: includes/post-types.php:130 msgctxt "Add new event" msgid "Add New" msgstr "Hinzufügen" #: my-calendar-event-editor.php:2948 my-calendar-event-editor.php:2950 #: my-calendar-event-editor.php:2974 my-calendar-event-editor.php:2976 msgid "Save Draft" msgstr "Entwurf speichern" #: my-calendar-core.php:1175 msgid "Public Submissions" msgstr "Öffentliche Einreichungen" #: my-calendar-core.php:50 msgid "Go Pro" msgstr "Wechsele zu Pro" #: my-calendar-categories.php:938 msgid "Edit All Categories" msgstr "Alle Kategorien bearbeiten" #: my-calendar-categories.php:571 msgid "Category Settings" msgstr "Kategorieeinstellungen" #: my-calendar-categories.php:674 msgid "Save Settings" msgstr "Einstellungen speichern" #: my-calendar-categories.php:625 msgid "My Calendar Category Configuration Updated" msgstr "Einstellungen für die Kategorien von My Calendar wurden aktualisiert" #: my-calendar-categories.php:195 msgid "Category deleted successfully. Category was not in use; categories in calendar not updated." msgstr "Kategorie erfolgreich gelöscht. Kategorie wurde nicht verwendet; Kategorien im Kalender werden nicht aktualisiert." #. Translators: Blogname. #: my-calendar-api.php:479 msgid "Events from %s" msgstr "Veranstaltungen von %s" #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:228 msgid "Months to show in list view" msgstr "Monate zur Anzeige in der Listenansicht" #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:211 #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:296 msgid "Location (Value)" msgstr "Veranstaltungsort (Wert)" #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:199 #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:284 msgid "Location (Type)" msgstr "Veranstaltungsort (Typ)" #. Translators: Event ID. #: my-calendar-event-manager.php:881 msgid "Select event %d" msgstr "Veranstaltung auswählen %d" #. Translators: Name of plug-in, required PHP version, current PHP version. #: my-calendar.php:78 msgid "%1$s requires PHP version %2$s or higher. Your current PHP version is %3$s" msgstr "%1$s erfordert PHP-Version %2$s oder höher. Deine aktuelle PHP-Version ist %3$s" #: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:100 msgid "Filter locations by" msgstr "Veranstaltungsorte filtern nach" #: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:96 msgid "Accessibility Features" msgstr "Funktionen für Barrierefreiheit" #: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:82 msgid "Target Calendar Page" msgstr "Ziel-Kalenderseite" #: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:34 msgid "My Calendar: Event Filters" msgstr "My Calendar: Veranstaltungsfilter" #. Translators: URL to view details about My Tickets. #: my-calendar.php:362 msgid "Do you sell tickets to your events? Use My Tickets and sell directly from My Calendar." msgstr "Verkaufst du Tickets zu deinen Veranstaltungen? Verwende My Tickets und verkaufe direkt aus My Calendar heraus." #. Translators: URL for My Calendar Pro. #: my-calendar.php:344 msgid "Buy My Calendar Pro — a more powerful calendar for your site." msgstr "Kaufe My Calendar Pro – ein noch leistungsfähigerer Kalender für deine Website." #: my-calendar-install.php:537 msgid "Although it is possible that this import could fail to import your events correctly, it should not have any impact on your existing Calendar database." msgstr "Obwohl es möglich ist, dass der Import deiner Veranstaltungen nicht korrekt funktioniert, sollte das keinen Einfluss auf deine bestehende Kalenderdatenbank haben." #: my-calendar-event-editor.php:2936 my-calendar-event-manager.php:910 #: my-calendar-location-manager.php:466 my-calendar-locations.php:551 #: my-calendar-locations.php:589 msgid "View" msgstr "Anzeigen" #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:140 #: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:129 #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:164 msgid "Blog ID" msgstr "Blog-ID" #: my-calendar-templating.php:560 msgid "Not Enabled" msgstr "Nicht aktiviert" #: my-calendar-templating.php:559 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: my-calendar-templating.php:540 msgid "Core Template: used in popups for the mini calendar." msgstr "Core-Template: in Pop-ups für den Minikalender eingesetzt." #: my-calendar-templating.php:537 msgid "Core Template: used when viewing events in the main calendar list view." msgstr "Core-Template: bei der Ansicht von Veranstaltungen in der Haupt-Listenansicht des Kalenders eingesetzt." #: my-calendar-templating.php:534 msgid "Core Template: used on the single event view." msgstr "Core-Template: in der Veranstaltungs-Einzelansicht eingesetzt." #: my-calendar-templating.php:531 msgid "Core Template: used in the details popup in the main calendar view." msgstr "Core-Template: in den Detail-Pop-ups der Kalender-Hauptansicht eingesetzt." #: my-calendar-design.php:52 my-calendar-templating.php:108 msgid "Add New Template" msgstr "Neues Template hinzufügen" #: my-calendar-design.php:27 msgid "Templates" msgstr "Templates" #: my-calendar-templating.php:154 msgid "Delete Template" msgstr "Template löschen" #: my-calendar-templating.php:152 msgid "Update Template" msgstr "Template aktualisieren" #: my-calendar-templating.php:137 msgid "Use this template" msgstr "Dieses Template verwenden" #: my-calendar-templating.php:130 msgid "Add Template" msgstr "Template hinzufügen" #: my-calendar-templating.php:126 msgid "Custom Template" msgstr "Individuelles Template" #: my-calendar-templating.php:122 msgid "Template Description (required)" msgstr "Template-Beschreibung (erforderlich)" #: my-calendar-templating.php:108 msgid "Edit Template" msgstr "Template bearbeiten" #: my-calendar-categories.php:436 my-calendar-event-editor.php:425 #: my-calendar-event-manager.php:333 my-calendar-location-manager.php:60 #: my-calendar-locations.php:518 msgid "Add New" msgstr "Neu hinzufügen" #: my-calendar-templating.php:89 msgid "Custom Template saved" msgstr "Individuelles Template gespeichert" #. Translators: unique key for template. #: my-calendar-templating.php:87 msgid "%s Template saved" msgstr "%s-Template gespeichert" #: my-calendar-templating.php:83 msgid "Custom templates cannot have the same key as a core template" msgstr "Individuelle Templates dürfen nicht denselben Key haben wie Core-Templates" #: my-calendar-templating.php:79 msgid "Custom template deleted" msgstr "Individuelles Template gelöscht" #: my-calendar-settings.php:1810 msgid "Multisite configuration - output" msgstr "Multisite-Konfiguration - Ausgabe" #: my-calendar-settings.php:1793 msgid "Multisite configuration - input" msgstr "Multisite-Konfiguration - Eingabe" #: my-calendar-settings.php:1405 msgid "Google Maps API Key" msgstr "Google-Maps-API-Key" #. Translators: URL to change location controls. #: includes/screen-options.php:196 my-calendar-settings.php:1773 msgid "Location Controls" msgstr "Veranstaltungsort-Einstellungen" #: my-calendar-shortcodes.php:732 msgid "Show Today's Events" msgstr "Zeige heutige Veranstaltungen" #. Translators: Settings page URL. #: my-calendar-shortcodes.php:548 msgid "Navigation above and below the calendar: your settings if this is left blank. Use none to hide all navigation." msgstr "Navigation über und unter dem Kalender: deine Einstellungen falls nichts angezeigt wird. Verwende none, um die Navigation komplett auszublenden." #: my-calendar-events.php:1104 msgid "Editing Now" msgstr "In Bearbeitung" #: my-calendar-event-editor.php:1407 msgid "Add Date" msgstr "Datum hinzufügen" #: my-calendar-event-editor.php:1403 msgid "Add another date" msgstr "Weiteres Datum hinzufügen" #: my-calendar-event-editor.php:835 msgid "You do not have permission to edit this event." msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Veranstaltung zu bearbeiten." #: my-calendar-ajax.php:275 msgid "No event ID in that request." msgstr "In dieser Anfrage fehlt eine Veranstaltungs-ID." #: my-calendar-categories.php:934 msgid "Allowed Categories" msgstr "Zulässige Kategorien" #: my-calendar-categories.php:930 msgid "My Calendar Editor Permissions" msgstr "My-Calendar-Editorberechtigungen" #. Translators: Category name. #. Translators: Title & date of event to delete. #. Translators: CSS variable name. #: my-calendar-categories.php:855 my-calendar-event-manager.php:234 #: my-calendar-styles.php:311 msgid "Delete %s" msgstr "Lösche %s" #. Translators: Name of category being edited. #. Translators: name of currently selected location. #. Translators: file name being edited. #: my-calendar-categories.php:853 my-calendar-event-editor.php:1876 #: my-calendar-styles.php:358 msgid "Edit %s" msgstr "Bearbeite %s" #. Translators: URL for WordPress Settings > Permalinks. #: my-calendar-settings.php:846 msgid "Go to permalink settings to set the base URL for events." msgstr "Geh zu den Permalink-Einstellungen, um die Basis-URL für Veranstaltungen zu setzen." #: my-calendar-styles.php:150 msgid "File editing is disallowed in your WordPress installation. Edit your stylesheets offline." msgstr "In deiner WordPress-Installation ist die Dateibearbeitung nicht erlaubt. Bearbeite deine Stylesheets offline." #: my-calendar-shortcodes.php:569 msgid "Mini" msgstr "Mini" #. Translators: time period displayed. #: my-calendar-output.php:2067 msgid "Events in %s" msgstr "Veranstaltungen in %s" #. Author URI of the plugin msgid "http://www.joedolson.com" msgstr "http://www.joedolson.com" #. Author of the plugin msgid "Joseph C Dolson" msgstr "Joseph C. Dolson" #. Description of the plugin msgid "Accessible WordPress event calendar plugin. Show events from multiple calendars on pages, in posts, or in widgets." msgstr "Barrierefreies WordPress Veranstaltungs-Kalender Plugin. Zeigt Veranstaltungen von mehreren Kalendern auf Seiten, in Beiträgen, oder in Widgets." #. Plugin URI of the plugin msgid "http://www.joedolson.com/my-calendar/" msgstr "http://www.joedolson.com/my-calendar/" #: includes/screen-options.php:23 includes/screen-options.php:103 #: my-calendar-settings.php:1714 msgid "Event editing fields to show" msgstr "Anzuzeigende Felder zum Bearbeiten der Veranstaltungen" #: includes/screen-options.php:100 my-calendar-event-manager.php:762 #: my-calendar-event-manager.php:798 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: my-calendar.php:462 msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" #: my-calendar.php:462 msgid "Payments Received" msgstr "Empfangene Zahlungen" #: my-calendar.php:459 msgid "My Calendar Pro Settings" msgstr "„My Calendar Pro“-Einstellungen" #: my-calendar-design.php:47 msgid "Template Editor" msgstr "Template-Editor" #: my-calendar-design.php:62 msgid "Script Manager" msgstr "Script-Manager" #: my-calendar-design.php:26 my-calendar-design.php:35 msgid "Style Editor" msgstr "Style-Editor" #: my-calendar-event-manager.php:338 my-calendar-group-manager.php:108 #: my-calendar-group-manager.php:114 my-calendar-group-manager.php:120 msgid "Event Groups" msgstr "Veranstaltungsgruppen" #: includes/post-types.php:281 msgid "Event Categories" msgstr "Veranstaltungskategorien" #: my-calendar.php:410 msgid "Add New Event" msgstr "Füge neue Veranstaltung hinzu" #: my-calendar-templating.php:258 msgid "Link to Map to the event, if address information is available." msgstr "Link zur Google Map der Veranstaltung bei vorhandener Adresse." #: my-calendar-templating.php:255 msgid "Event address in hcard format." msgstr "Veranstaltungsadresse im hcard-Format." #: my-calendar-templating.php:252 msgid "Output the URL for the location." msgstr "Gib den URL für den Veranstaltungsort aus." #: my-calendar-templating.php:249 msgid "Country for the event location." msgstr "Land des Veranstaltungsortes." #: my-calendar-templating.php:237 msgid "Second line of the site address." msgstr "Zweite Zeile der Website-Adresse." #: my-calendar-templating.php:234 msgid "First line of the site address." msgstr "Erste Zeile der Website-Adresse." #: my-calendar-templating.php:231 msgid "Name of the location of the event." msgstr "Name des Veranstaltungsortes von dieser Veranstaltung." #: my-calendar-templating.php:222 msgid "URL provided for the event." msgstr "Die für die Veranstaltung angegebene URL." #: my-calendar-templating.php:216 msgid "Description of the event." msgstr "Beschreibung der Veranstaltung." #: my-calendar-templating.php:213 msgid "Short event description." msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung." #: my-calendar-templating.php:210 msgid "Beginning date to end date; excludes end date if same as beginning." msgstr "Start- bis Enddatum; Enddatum ausschließen, wenn es identisch mit dem Startdatum ist." #: my-calendar-templating.php:207 msgid "Date on which the event begins." msgstr "Datum an dem die Veranstaltung beginnt." #: my-calendar-templating.php:204 msgid "Start time for the event." msgstr "Beginn der Veranstaltung." #: my-calendar-templating.php:201 msgid "Title of the event as a link if a URL is present, or the title alone if not." msgstr "Veranstaltungstitel als Link, falls eine URL vorhanden ist, oder nur der Titel." #: my-calendar-templating.php:198 msgid "Title of the event." msgstr "Titel der Veranstaltung." #: my-calendar-help.php:273 msgid "Help translate this plugin!" msgstr "Hilf bei der Übersetzung dieses Plugins!" #: my-calendar-help.php:269 msgid "Rate this plugin 5 stars!" msgstr "Bewerte dieses Plugin mit 5 Sternen!" #: my-calendar-help.php:265 msgid "Check out my other plugins" msgstr "Sieh dir meine anderen Plugins an" #: my-calendar-help.php:261 my-calendar.php:441 js/help-modal.js:146 msgid "My Calendar Help" msgstr "My-Calendar-Hilfe" #: my-calendar-help.php:29 my-calendar-help.php:136 my-calendar-help.php:255 msgid "Get Support" msgstr "Support bekommen" #: my-calendar.php:375 msgid "Get Help" msgstr "Hilfe bekommen" #. Translators: 1) URL for link to migrate styles. 2) URL to dismiss message #. and use existing styles. 3) Help link. #: my-calendar-styles.php:111 msgid "Learn more" msgstr "Erfahre mehr" #: my-calendar.php:337 my-calendar.php:459 msgid "My Calendar Pro" msgstr "My Calendar Pro" #: my-calendar.php:356 msgid "My Tickets" msgstr "My Tickets" #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:216 msgid "Mini-Calendar Timespan:" msgstr "Minikalender-Zeitspanne:" #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:176 msgid "Navigation options:" msgstr "Navigationsoptionen:" #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:147 msgid "Widget Title Link" msgstr "Widget-Titel-Link" #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:34 msgid "My Calendar: Mini Calendar" msgstr "My Calendar: Minikalender" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:251 msgid "Include today's events" msgstr "Schließe heutige Veranstaltungen mit ein" #. Translators: "days" or "events". #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:241 msgid "%s from the past" msgstr "%s aus der Vergangenheit" #. Translators: "days" or "events". #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:232 msgid "%s into the future" msgstr "%s in die Zukunft" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:222 msgid "Descending (far to near)" msgstr "Absteigend (fern nach nah)" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:221 msgid "Ascending (near to far)" msgstr "Aufsteigend (nach nach fern)" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:219 msgid "Events sort order:" msgstr "Sortierreihenfolge der Veranstaltungen:" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:215 msgid "Skip the first n events" msgstr "Überspringe die ersten n Veranstaltungen" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:208 msgid "End date" msgstr "Enddatum" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:204 msgid "Start date" msgstr "Startdatum" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:197 #: my-calendar-shortcodes.php:744 msgid "Custom Dates" msgstr "Individuelle Daten" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:196 msgid "Show current year" msgstr "Zeige aktuelles Jahr" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:195 msgid "Show 12th month out" msgstr "Den 12. Monat anzeigen" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:194 msgid "Show 11th month out" msgstr "Den 11. Monat anzeigen" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:193 msgid "Show 10th month out" msgstr "Den 10. Monat anzeigen" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:192 msgid "Show 9th month out" msgstr "Den 9. Monat anzeigen" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:191 msgid "Show 8th month out" msgstr "Den 8. Monat anzeigen" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:190 msgid "Show 7th month out" msgstr "Den 7. Monat anzeigen" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:189 msgid "Show 6th month out" msgstr "Den 6. Monat anzeigen" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:188 msgid "Show 5th month out" msgstr "Den 5. Monat anzeigen" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:187 msgid "Show 4th month out" msgstr "Den 4. Monat anzeigen" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:186 msgid "Show 3rd month out" msgstr "Den 3. Monat anzeigen" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:185 msgid "Show 2nd month out" msgstr "Den 2. Monat anzeigen" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:184 msgid "Show next month" msgstr "Zeige nächsten Monat" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:183 msgid "Show current month" msgstr "Zeige aktuellen Monat" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:182 msgid "Dates (e.g. 4 days past, 5 forward)" msgstr "Daten (z. B. vor 4 Tagen, in 5 Tagen)" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:181 msgid "Events (e.g. 2 past, 3 future)" msgstr "Veranstaltungen (z. B. 2 in der Vergangenheit, 3 in der Zukunft)" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:179 msgid "Display upcoming events by:" msgstr "Zeige kommende Veranstaltungen nach:" #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:34 msgid "My Calendar: Upcoming Events" msgstr "My Calendar: Kommende Veranstaltungen" #: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:174 #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:280 msgid "Host or hosts to show:" msgstr "Anzuzeigende Gastgeber:" #: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:170 #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:276 msgid "Author or authors to show:" msgstr "Anzuzeigende Autoren:" #: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:148 msgid "Custom date" msgstr "Individuelles Datum" #: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:140 #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:175 msgid "Widget title links to:" msgstr "Widget-Titel verlinkt zu:" #: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:34 msgid "My Calendar: Today's Events" msgstr "My Calendar: Heutige Veranstaltungen" #: includes/widgets/class-my-calendar-simple-search.php:75 msgid "Search Results Page" msgstr "Suchergebnisseite" #: includes/widgets/class-my-calendar-simple-search.php:34 msgid "My Calendar: Simple Event Search" msgstr "My Calendar: Einfache Suche nach Veranstaltungen" #: my-calendar-upgrade-db.php:52 my-calendar-upgrade-db.php:62 msgid "Update now" msgstr "Jetzt aktualisieren" #: my-calendar-upgrade-db.php:44 my-calendar-upgrade-db.php:61 msgid "The My Calendar database needs to be updated." msgstr "Die My-Calendar-Datenbank muss aktualisiert werden." #: my-calendar-upgrade-db.php:36 msgid "My Calendar Database is updated." msgstr "My-Calendar-Datenbank ist aktualisiert." #: my-calendar-templates.php:1688 msgid "Annually" msgstr "Jährlich" #. Translators: The {number} {day name} of each month. #: my-calendar-templates.php:1684 msgid "the %1$s %2$s of each month" msgstr "der %1$s %2$s jedes Monats" #. Translators: Ordinal number of each n months. #: my-calendar-templates.php:1679 msgid "the %1$s of every %2$s months" msgstr "der %1$s jedes %2$s Monats" #. Translators: The ordinal number of the month for the recurrence. #: my-calendar-templates.php:1676 msgid "the %s of each month" msgstr "der %s jedes Monats" #: my-calendar-templates.php:1671 msgid "Bi-weekly" msgstr "Alle zwei Wochen" #: my-calendar-event-editor.php:3094 my-calendar-templates.php:1660 msgid "Daily, weekdays only" msgstr "Täglich, nur Wochentage" #: my-calendar-settings.php:1180 my-calendar-templates.php:576 msgid "Details about" msgstr "Details über" #. Translators: Location name. #: my-calendar-templates.php:446 msgid "Visit web site: %s" msgstr "Zur Website: %s" #: my-calendar-templates.php:370 msgid "Map" msgstr "Karte" #. Translators: Name of location. #: my-calendar-templates.php:190 msgid "Map to %s" msgstr "Karte zu %s" #: my-calendar-styles.php:280 msgid "Compare Your Stylesheet with latest installed version of My Calendar." msgstr "Dein Stylesheet mit der aktuell installierten Version von My Calendar vergleichen." #: my-calendar-styles.php:280 msgid "There have been updates to the stylesheet." msgstr "Es hat Änderungen am Stylesheet gegeben." #: my-calendar-styles.php:271 msgid "Current (in use)" msgstr "Aktuelle (in Verwendung)" #: my-calendar-styles.php:270 msgid "Latest (from plugin)" msgstr "Neueste (vom Plugin)" #: my-calendar-styles.php:269 msgid "Comparing Your Style with latest installed version of My Calendar" msgstr "Vergleiche dein Stylesheet mit der aktuell installierten Version von My Calendar" #: my-calendar-styles.php:348 msgid "The editor is not available for custom CSS files. Edit your custom CSS locally, then upload your changes." msgstr "Der Editor steht für individuelle CSS-Dateien nicht zur Verfügung. Bearbeite dein individuelles CSS lokal und lade deine Änderungen dann hoch." #: my-calendar-styles.php:480 msgid "Choose Style" msgstr "Wähle einen Stil" #: my-calendar-styles.php:455 msgid "Installed Stylesheets" msgstr "Installierte Stylesheets" #: my-calendar-styles.php:442 msgid "Your Custom Stylesheets" msgstr "Deine individuellen Stylesheets" #: my-calendar-styles.php:476 msgid "Select My Calendar Theme" msgstr "Wähle ein My-Calendar-Theme" #: my-calendar-styles.php:244 msgid "Sorry. The file you are looking for doesn't appear to exist. Please check your file name and location!" msgstr "Entschuldigung. Die Datei, die du suchst, existiert anscheinend nicht. Bitte überprüfe den Dateinamen und den Veranstaltungsort!" #: my-calendar-styles.php:230 msgid "New theme selected." msgstr "Neues Theme ausgewählt." #: my-calendar-styles.php:218 msgid "Style Settings Saved" msgstr "Stileinstellungen gespeichert" #: my-calendar-styles.php:184 msgid "Write Error! Please verify write permissions on the style file." msgstr "Schreibfehler! Bitte überprüfe die Schreibrechte der Stylesheet-Datei." #: my-calendar-styles.php:184 msgid "The stylesheet has been updated." msgstr "Das Stylesheet wurde aktualisiert." #: my-calendar-styles.php:182 msgid "Styles are disabled, and were not edited." msgstr "Styles sind abgeschaltet und werden nicht bearbeitet." #: my-calendar-settings.php:1983 msgid "Save Email Settings" msgstr "E-Mail-Einstellungen speichern" #: my-calendar-settings.php:1969 msgid "New Event:" msgstr "Neue Veranstaltung:" #: my-calendar-settings.php:1968 msgid "Message Body" msgstr "Nachrichtentext" #: my-calendar-settings.php:1955 msgid "New event added" msgstr "Neue Veranstaltung hinzugefügt" #: my-calendar-settings.php:1954 msgid "Email subject" msgstr "E-Mail-Betreff" #: my-calendar-settings.php:1939 msgid "BCC on notifications (one per line):" msgstr "BCC bei Benachrichtigungen (eine pro Zeile):" #: my-calendar-settings.php:1928 msgid "Notification messages are sent from:" msgstr "Hinweisnachrichten werden versandt von:" #: my-calendar-settings.php:1917 msgid "Notification messages are sent to:" msgstr "Hinweisnachrichten werden versandt an:" #: my-calendar-settings.php:1906 msgid "Send HTML email" msgstr "Verschicke eine HTML-E-Mail" #: my-calendar-settings.php:1887 msgid "Email Notifications" msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen" #: my-calendar-settings.php:1881 msgid "Calendar Email Settings" msgstr "Kalender-E-Mail-Einstellungen" #: my-calendar-settings.php:1874 msgid "My Calendar permission settings are only available to administrators." msgstr "Die My-Calendar-Berechtigungseinstellungen sind nur für Administratoren verfügbar." #: my-calendar-settings.php:1869 msgid "Save Permissions" msgstr "Berechtigungen speichern" #: my-calendar-settings.php:1833 msgid "My Calendar Permissions" msgstr "My-Calender-Berechtigungen" #: my-calendar-settings.php:1823 msgid "Save Multisite Settings" msgstr "Multisite-Einstellungen speichern" #: my-calendar-settings.php:1818 msgid "Sub-site calendars show events from the central calendar." msgstr "Kalender von Sub-Websites zeigen Veranstaltungen aus dem zentralen Kalender." #: my-calendar-settings.php:1814 msgid "Sub-site calendars show events from their local calendar." msgstr "Kalender von Sub-Websites zeigen Veranstaltungen aus deinem lokalen Kalender." #: my-calendar-settings.php:1806 msgid "Changes only effect input permissions. Public-facing calendars will be unchanged." msgstr "Die Änderungen betreffen nur Eingabeberechtigungen. Der Öffentlichkeit zugängliche Kalender bleiben unverändert." #: my-calendar-settings.php:1802 msgid "Site owners may manage either calendar" msgstr "Websitebesitzer können alle Kalender verwalten" #: my-calendar-settings.php:1799 msgid "Site owners may only post to the central calendar." msgstr "Website-Besitzer können nur im zentralen Kalender Beiträge veröffentlichen." #: my-calendar-settings.php:1796 msgid "Site owners may only post to their local calendar." msgstr "Website-Besitzer können nur im lokalen Kalender Beiträge veröffentlichen." #: my-calendar-settings.php:1788 msgid "The central calendar is the calendar associated with the primary site in your WordPress Multisite network." msgstr "Der zentrale Kalender ist der – mit der primären Website deines WordPress-Multisite-Netzwerks verknüpfte – Kalender." #: my-calendar-settings.php:1785 msgid "Multisite Settings (Network Administrators only)" msgstr "Multisite-Einstellungen (nur für Netzwerk-Administratoren)" #: my-calendar-settings.php:1767 msgid "Save Input Settings" msgstr "Eingabe-Einstellungen speichern" #: my-calendar-settings.php:1758 msgid "Administrators see all input options" msgstr "Administratoren sehen alle Eingabefelder" #: my-calendar-output.php:506 my-calendar-settings.php:1153 msgid "Event Accessibility" msgstr "Barrierefreiheit der Veranstaltung" #: my-calendar-settings.php:1708 msgid "Calendar Input Fields" msgstr "Kalender-Eingabefelder" #: my-calendar-categories.php:654 msgid "Hide Category icons" msgstr "Kategorie-Icons ausblenden" #: my-calendar-help.php:294 msgid "Toggle between day, week, and month view" msgstr "Schalte zwischen Tages-, Wochen und Monatsansicht um" #: my-calendar-help.php:293 msgid "Link to printable view" msgstr "Link zur Druckansicht" #: my-calendar-help.php:292 msgid "Jump to any other month/year" msgstr "Zu beliebigem Monat/Jahr springen" #: my-calendar-help.php:291 msgid "Switch between list and grid views" msgstr "Wechsel zwischen Listen- und Tabellen-Ansicht" #: my-calendar-help.php:290 msgid "Primary Previous/Next Buttons" msgstr "Primäre Vor-/Zurück-Buttons" #: my-calendar-settings.php:1625 msgid "Show the first event's title and the number of events that day next to the date." msgstr "Zeige neben dem Datum den ersten Veranstaltungstitel und die Anzahl der Veranstaltungen an diesem Tag." #: my-calendar-settings.php:1534 msgid "How many months of events to show at a time:" msgstr "Wie viele Monate mit Veranstaltungen gleichzeitig angezeigt werden sollen:" #: my-calendar-settings.php:1618 msgid "List Options" msgstr "Listenoptionen" #: my-calendar-settings.php:1609 msgid "Show Weekends on Calendar" msgstr "Wochenenden im Kalender anzeigen" #: my-calendar-settings.php:1562 msgid "Grid Options" msgstr "Raster-Optionen" #: my-calendar-settings.php:1685 msgid "in-page anchor on main calendar page (grid)" msgstr "seiteninterner Anker auf der Seite des Hauptkalenders (Raster)" #: my-calendar-settings.php:1684 msgid "in-page anchor on main calendar page (list)" msgstr "seiteninterner Anker auf der Seite des Hauptkalenders (Liste)" #: my-calendar-settings.php:1683 msgid "daily view page (above)" msgstr "Tagesaktuelle Seitenansicht (oberhalb)" #: my-calendar-settings.php:856 msgid "Use Pretty Permalinks for Events" msgstr "Hübsche Permalinks für Veranstaltungen verwenden" #: my-calendar-settings.php:1276 msgid "Date in grid mode, week view" msgstr "Datum im Rastermodus, Wochenansicht" #: my-calendar-settings.php:1248 msgid "Time Format" msgstr "Format der Zeitangabe" #: my-calendar-settings.php:1262 msgid "Month Format (calendar headings)" msgstr "Monatsformat (Kalenderüberschriften)" #: my-calendar-settings.php:1220 msgid "Date/Time Formats" msgstr "Format für Datum und Zeit" #. Translators: Current title template (code). #: my-calendar-settings.php:1212 msgid "Current: %s" msgstr "Aktuell: %s" #: my-calendar-settings.php:1182 msgid "Tags: {title}, {location}, {color}, {icon}, {date}, {time}." msgstr "Tags: {title}, {location}, {color}, {icon}, {date}, {time}." #: my-calendar-settings.php:1327 msgid "Event title (List)" msgstr "Veranstaltungstitel (Liste)" #: my-calendar-settings.php:1342 msgid "Event title (Single)" msgstr "Veranstaltungstitel (Einzeln)" #: my-calendar-settings.php:1197 my-calendar-settings.php:1317 #: my-calendar-settings.php:1332 my-calendar-settings.php:1347 #: my-calendar-settings.php:1970 msgid "Templating Help" msgstr "Template-Hilfe" #: my-calendar-settings.php:1312 msgid "Event title (Grid)" msgstr "Veranstaltungstitel (Raster)" #: my-calendar-settings.php:1083 msgid "Extended caption:" msgstr "Erweiterte Beschriftung:" #: my-calendar-settings.php:1055 msgid "Available tag: {date format=\"\"}" msgstr "Verfügbares Schlagwort: {date format=\"\"}" #: my-calendar-settings.php:1054 msgid "Week view caption:" msgstr "Beschriftung der Wochenansicht:" #: my-calendar-settings.php:1027 msgid "Next events link" msgstr "Link zu den nächsten Veranstaltungen" #: my-calendar-settings.php:1014 my-calendar-settings.php:1028 msgid "Use {date} to display date in navigation." msgstr "Verwende {date}, um das Datum in der Navigation anzuzeigen." #: my-calendar-settings.php:1013 msgid "Previous events link" msgstr "Link für frühere Veranstaltungen" #: my-calendar-settings.php:1099 msgid "Label for all-day events" msgstr "Bezeichnung für Ganztagesveranstaltungen" #: my-calendar-settings.php:1000 msgid "Text Settings" msgstr "Texteinstellungen" #: my-calendar-settings.php:993 msgid "My Calendar management settings are only available to administrators." msgstr "Die My-Calendar-Verwaltungs-Einstellungen sind nur Administratoren zugänglich." #: my-calendar-settings.php:966 msgid "Save Management Settings" msgstr "Verwaltungs-Einstellungen speichern" #: my-calendar-settings.php:879 msgid "You are currently working in the primary site for this network; your local calendar is also the global table." msgstr "Du arbeitest gerade auf der primären Website in diesem Netzwerk. Dein lokaler Kalender ist gleichzeitig die globale Tabelle." #: my-calendar-settings.php:870 msgid "Currently editing the network calendar" msgstr "Bearbeite aktuell den Netzwerkkalender" #: my-calendar-settings.php:869 msgid "Currently editing my local calendar" msgstr "Bearbeite aktuell meinen lokalen Kalender" #: my-calendar-shortcodes.php:641 msgid "Start Date" msgstr "Anfangsdatum" #: includes/screen-options.php:76 my-calendar-settings.php:1382 #: my-calendar-settings.php:1722 my-calendar-templating.php:571 #: my-calendar-templating.php:599 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: my-calendar-settings.php:813 msgid "Default sort order for Admin Events List" msgstr "Standard-Sortierung für Admin-Veranstaltungslisten" #: my-calendar-settings.php:922 msgid "Enable external API" msgstr "Externe API aktivieren" #: my-calendar-settings.php:915 msgid "You will need to allow remote connections from this site to the site hosting your My Calendar events. Replace the above placeholders with the host-site information. The two sites must have the same WP table prefix. While this option is enabled, you may not enter or edit events through this installation." msgstr "Du musst Remote-Verbindungen von dieser Website zu der Website zulassen, auf der deine Veranstaltungen in My Calendar gehostet werden. Ersetze die obigen Platzhalter mit den Informationen der Host-Website. Beide Websites müssen denselben WP-Tabellenpräfix haben. Solange diese Option aktiviert ist, darfst du in dieser Installation Veranstaltungen weder anlegen, noch bearbeiten." #: my-calendar-settings.php:907 msgid "Add this code to your theme's functions.php file:" msgstr "Füge diesen Code zur Datei functions.php deines Themes hinzu:" #: my-calendar-settings.php:894 msgid "Get data (events, categories and locations) from a remote database" msgstr "Lade Daten (Veranstaltungen, Kategorien und Veranstaltungsorte) aus einer Remote-Datenbank" #: my-calendar-settings.php:769 msgid "Management" msgstr "Verwaltung" #: my-calendar-settings.php:761 msgid "My Calendar Management" msgstr "My-Calender-Verwaltung" #: my-calendar-settings.php:714 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: my-calendar-settings.php:713 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: my-calendar-settings.php:709 msgid "Multisite" msgstr "Multisite" #: my-calendar-settings.php:705 msgid "Input" msgstr "Eingabe" #: my-calendar-settings.php:703 msgid "Text" msgstr "Text" #: my-calendar-settings.php:702 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: my-calendar-settings.php:699 msgid "My Calendar Settings" msgstr "My-Calendar-Einstellungen" #: my-calendar-settings.php:666 msgid "Email notice settings saved" msgstr "E-Mail-Benachrichtigung-Einstellungen gespeichert" #: my-calendar-settings.php:660 msgid "Custom text settings saved" msgstr "Individuelle Text-Einstellungen gespeichert" #: my-calendar-settings.php:654 msgid "Multisite settings saved" msgstr "Multisite-Einstellungen gespeichert" #: my-calendar-settings.php:646 msgid "Input Settings saved" msgstr "Eingabe-Einstellungen gespeichert" #: my-calendar-settings.php:636 msgid "My Calendar Permissions Updated" msgstr "My-Calendar-Berechtigungen wurden aktualisiert" #: my-calendar-settings.php:364 msgid "View Help" msgstr "Hilfe ansehen" #: my-calendar-settings.php:363 msgid "Edit Settings" msgstr "Einstellungen bearbeiten" #: my-calendar-settings.php:362 msgid "Edit Templates" msgstr "Templates bearbeiten" #: my-calendar-settings.php:360 msgid "Edit Styles" msgstr "Stile bearbeiten" #: my-calendar-settings.php:358 msgid "Edit Locations" msgstr "Veranstaltungsorte bearbeiten" #: my-calendar-settings.php:359 msgid "Edit Categories" msgstr "Kategorien bearbeiten" #: my-calendar-settings.php:356 msgid "Approve Events" msgstr "Veranstaltungen genehmigen" #: my-calendar-settings.php:354 msgid "Add Events" msgstr "Veranstaltungen hinzufügen" #: my-calendar-settings.php:632 msgid "My Calendar Management Settings saved" msgstr "My-Calender-Verwaltungseinstellungen wurden gespeichert" #: my-calendar-settings.php:297 msgid "Events not imported." msgstr "Veranstaltungen nicht importiert." #: my-calendar-settings.php:297 msgid "Events imported successfully." msgstr "Veranstaltungen erfolgreich importiert." #: my-calendar-settings.php:296 msgid "Categories not imported." msgstr "Kategorie nicht importiert." #: my-calendar-settings.php:296 msgid "Categories imported successfully." msgstr "Kategorie erfolgreich importiert." #: my-calendar-output.php:2808 msgid "Show all" msgstr "Alle anzeigen" #: my-calendar-navigation.php:947 msgid "Limit by Access" msgstr "Begrenzen nach Zugang" #: my-calendar-navigation.php:788 my-calendar-navigation.php:929 #: my-calendar-navigation.php:930 msgid "Accessibility Services" msgstr "Angebote zur Barrierefreiheit" #: my-calendar-navigation.php:871 my-calendar-output.php:2863 msgid "Submit" msgstr "Absenden" #: my-calendar-navigation.php:820 msgid "(select to include)" msgstr "(auswählen und einschließen)" #: my-calendar-navigation.php:792 msgid "Filter Events" msgstr "Veranstaltungen filtern" #: my-calendar-navigation.php:634 my-calendar-settings.php:1016 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: my-calendar-navigation.php:697 msgid "Week of " msgstr "Woche von " #: my-calendar-navigation.php:528 my-calendar-settings.php:1030 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: my-calendar-navigation.php:431 my-calendar-navigation.php:850 #: my-calendar-navigation.php:853 msgid "All Categories" msgstr "Alle Kategorien" #: my-calendar-output.php:2142 msgid "There are no events scheduled during these dates." msgstr "In diesem Zeitraum sind keine Veranstaltungen geplant." #: my-calendar-navigation.php:132 my-calendar-search.php:243 msgid "Print View" msgstr "Ansicht ausdrucken" #: includes/date-utilities.php:575 msgid "S" msgstr "Sa" #: includes/date-utilities.php:574 msgid "F" msgstr "Fr" #: includes/date-utilities.php:573 msgid "T" msgstr "Do" #: includes/date-utilities.php:572 msgid "W" msgstr "Mi" #: includes/date-utilities.php:571 msgid "T" msgstr "Di" #: includes/date-utilities.php:570 msgid "M" msgstr "Mo" #: includes/date-utilities.php:569 msgid "S" msgstr "So" #. Translators: entered search query. #: my-calendar-search.php:188 msgid "Events Search for “%s”" msgstr "Veranstaltungssuche nach „%s“" #: my-calendar-search.php:144 msgid "Sorry, your search produced no results." msgstr "Schade, Deine Suche ist ergebnislos." #: my-calendar-navigation.php:1104 my-calendar-navigation.php:1113 msgid "View as List" msgstr "Ansicht als Liste" #: my-calendar-navigation.php:1099 msgid "View as Grid" msgstr "Anzeigen als Raster" #: my-calendar-print.php:135 msgid "Return to calendar" msgstr "Zurück zum Kalender" #: my-calendar-print.php:86 msgid "Calendar: Print View" msgstr "Kalender: Druckansicht" #: my-calendar-navigation.php:1064 msgid "Go" msgstr "Anzeigen" #: my-calendar-output.php:1113 msgid "Delete All" msgstr "Alle löschen" #: my-calendar-output.php:1113 msgid "Delete This Date" msgstr "Dieses Datum löschen" #: my-calendar-output.php:1113 msgid "Edit All" msgstr "Alle bearbeiten" #: my-calendar-output.php:1113 msgid "Edit This Date" msgstr "Dieses Datum bearbeiten" #: my-calendar-output.php:601 my-calendar-settings.php:1164 #: my-calendar-settings.php:1166 msgid "View full calendar" msgstr "Kompletten Kalender ansehen" #: my-calendar-templates.php:764 msgid "iCal" msgstr "iCal" #: my-calendar-settings.php:1125 my-calendar-settings.php:1127 #: my-calendar-templates.php:1836 msgid "Posted by" msgstr "Verfasst von" #: my-calendar-output.php:392 my-calendar-output.php:2219 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: my-calendar-output.php:42 msgid "Not Applicable" msgstr "Nicht zutreffend" #: my-calendar-locations.php:913 msgid "Secondary Phone" msgstr "Alternative Telefonnummer" #: my-calendar-locations.php:908 msgid "Location Contact Information" msgstr "Kontaktangaben zum Veranstaltungsort" #: my-calendar-locations.php:800 my-calendar-settings.php:1380 msgid "Location Address" msgstr "Adresse des Veranstaltungsortes" #: my-calendar-locations.php:772 msgid "Copy new location into the locations table" msgstr "Den Veranstaltungsort der Veranstaltungsort-Tabelle hinzufügen" #: my-calendar-settings.php:2079 msgid "Update Location Controls" msgstr "Steuerelemente für Veranstaltungsorte aktualisieren" #: my-calendar-location-manager.php:339 my-calendar-location-manager.php:397 msgid "Delete locations" msgstr "Veranstaltungsorte löschen" #: my-calendar-location-manager.php:310 msgid "Next Locations »" msgstr "Nächster Veranstaltungsort »" #: my-calendar-location-manager.php:309 msgid "« Previous Locations" msgstr "« Vorheriger Veranstaltungsort" #: my-calendar-locations.php:741 msgid "(Not a controlled value)" msgstr "(Kein kontrollierter Wert)" #: my-calendar-settings.php:1552 msgid "None" msgstr "keine" #: my-calendar-location-manager.php:73 msgid "Manage Locations" msgstr "Veranstaltungsorte verwalten" #: my-calendar-locations.php:605 msgid "Add a New Location" msgstr "Neuen Veranstaltungsort hinzufügen" #: my-calendar-locations.php:556 my-calendar-locations.php:594 msgid "Add Location" msgstr "Veranstaltungsort hinzufügen" #: my-calendar-locations.php:527 msgid "Location Editor" msgstr "Veranstaltungsorts-Editor" #: my-calendar-locations.php:517 msgid "Edit Location" msgstr "Veranstaltungsort bearbeiten" #: my-calendar-locations.php:513 my-calendar.php:421 my-calendar.php:423 msgid "Add New Location" msgstr "Neuen Veranstaltungsort hinzufügen" #: my-calendar-locations.php:484 msgid "Location edited successfully" msgstr "Der Veranstaltungsort wurde erfolgreich bearbeitet" #: my-calendar-locations.php:482 msgid "Location was not changed." msgstr "Der Veranstaltungsort konnte nicht geändert werden." #: my-calendar-locations.php:480 msgid "Location could not be edited." msgstr "Der Veranstaltungsort konnte nicht geändert werden." #: my-calendar-locations.php:373 msgid "Location could not be deleted" msgstr "Der Veranstaltungsort konnte nicht gelöscht werden" #: my-calendar-locations.php:366 msgid "Location deleted successfully" msgstr "Der Veranstaltungsort wurde erfolgreich gelöscht" #: my-calendar-locations.php:432 msgid "Location could not be added to database" msgstr "Der Veranstaltungsort konnte nicht zur Datenbank hinzugefügt werden" #: my-calendar-locations.php:430 msgid "Location added successfully" msgstr "Der Veranstaltungsort wurde erfolgreich hinzugefügt" #: my-calendar-location-manager.php:174 my-calendar-location-manager.php:222 msgid "Your locations have not been deleted. Please investigate." msgstr "Deine Veranstaltungsorte wurden nicht gelöscht. Bitte prüfen." #. Translators: Number of locations deleted, number selected. #: my-calendar-location-manager.php:172 my-calendar-location-manager.php:220 msgid "%1$d locations deleted successfully out of %2$d selected" msgstr "%1$d von %2$d ausgewählten Veranstaltungsorten wurden erfolgreich gelöscht" #: my-calendar-settings.php:2027 msgid "Location Controls Updated" msgstr "Veranstaltungsort-Steuerelemente wurden aktualisiert" #. Plugin Name of the plugin #: my-calendar-core.php:1075 my-calendar-core.php:1540 my-calendar-help.php:295 #: my-calendar-install.php:469 my-calendar-install.php:493 #: my-calendar-styles.php:627 my-calendar-templating.php:627 #: my-calendar.php:394 my-calendar.php:396 msgid "My Calendar" msgstr "My Calendar" #: my-calendar-help.php:151 msgid "My Calendar support requests can only be sent by administrators." msgstr "Ma Calendar unterstützt Anfragen, die nur durch Administratoren abgeschickt werden können." #. Translators: Donate URL, Purchase URL. #: my-calendar-help.php:143 msgid "Please, consider a donation or a purchase to support My Calendar!" msgstr "Bitte erwäge eine Spende oder einen Kauf, um My Calendar zu unterstützen!" #: my-calendar-design.php:48 my-calendar-templating.php:189 #: my-calendar-templating.php:190 msgid "Template Tags" msgstr "Template-Schlagwörter" #: my-calendar-categories.php:502 msgid "Category Icons" msgstr "Kategorie-Icons" #: my-calendar-generator.php:145 my-calendar-navigation.php:299 #: my-calendar-settings.php:1043 msgid "Today" msgstr "Heute" #: my-calendar-generator.php:144 msgid "Upcoming" msgstr "Bevorstehend" #: my-calendar-generator.php:143 msgid "Main" msgstr "Haupt" #: my-calendar-generator.php:136 my-calendar.php:440 msgid "My Calendar Shortcode Generator" msgstr "My-Calendar-Shortcodegenerator" #: my-calendar-shortcodes.php:782 msgid "Templating" msgstr "Templates" #: my-calendar.php:440 msgid "Shortcodes" msgstr "Shortcodes" #: my-calendar-help.php:252 msgid "Shortcode Generator" msgstr "Shortcode-Generator" #: my-calendar-help.php:42 msgid "Add the My Calendar shortcode ([my_calendar]) to a page." msgstr "Füge den My-Calendar-Shortcode [my_calendar]) in eine Seite ein." #: my-calendar-help.php:26 my-calendar-help.php:36 msgid "Getting Started" msgstr "Erste Schritte" #: my-calendar-help.php:23 msgid "How to use My Calendar" msgstr "Wie My Calender benutzt wird" #: my-calendar-group-manager.php:963 msgid "Ungrouped" msgstr "Nicht gruppiert" #: my-calendar-group-manager.php:907 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: my-calendar-group-manager.php:863 msgid "Ungrouped Events" msgstr "Nicht gruppierte Veranstaltung" #: my-calendar-group-manager.php:860 msgid "Grouped Events" msgstr "Gruppierte Veranstaltung" #: my-calendar-locations.php:920 msgid "Location Accessibility" msgstr "Barrierefreier Zugang zum Veranstaltungsort" #: my-calendar-locations.php:888 msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" #: my-calendar-locations.php:885 msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" #: my-calendar-locations.php:879 msgid "GPS Coordinates (optional)" msgstr "GPS-Koordinaten (optional)" #: my-calendar-locations.php:916 msgid "Location URL" msgstr "Veranstaltungsort-URL" #: my-calendar-locations.php:910 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: my-calendar-locations.php:872 msgid "Greater Metro Area" msgstr "Größeres Ballungsgebiet" #: my-calendar-locations.php:871 msgid "Large City" msgstr "Großstadt" #: my-calendar-locations.php:870 msgid "Small City" msgstr "Kleinstadt" #: my-calendar-locations.php:869 msgid "Neighborhood" msgstr "Nachbarschaft" #: my-calendar-locations.php:867 msgid "Initial Zoom" msgstr "Anfangs-Zoom" #: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:103 #: my-calendar-location-manager.php:362 my-calendar-locations.php:818 #: my-calendar-settings.php:2042 msgid "State/Province" msgstr "Bundesland/Provinz" #: my-calendar-locations.php:805 msgid "Street Address (2)" msgstr "Straßenname (2)" #: my-calendar-locations.php:802 msgid "Street Address" msgstr "Straßenname" #: my-calendar-group-manager.php:589 msgid "Event Registration Status" msgstr "Registrierungsstatus der Veranstaltung" #: my-calendar-group-manager.php:559 msgid "Link will expire after event." msgstr "Link wird nach der Veranstaltung ungültig." #: my-calendar-group-manager.php:553 msgid "Event Link (Optional)" msgstr "Veranstaltungslink (optional)" #: my-calendar-group-manager.php:518 msgid "Event Host" msgstr "Veranstaltungsgastgeber" #: my-calendar-group-manager.php:399 msgid "Selected dates are a single multi-day event." msgstr "Die ausgewählten Daten gehören zu einer mehrtägigen Veranstaltung." #: my-calendar-group-manager.php:241 msgid "Fields do not match" msgstr "Die Felder stimmen nicht überein" #: my-calendar-group-manager.php:379 msgid "(required)" msgstr "(erforderlich)" #: my-calendar-group-manager.php:318 msgid "You must provide a group ID to edit groups" msgstr "Du musst eine Gruppen-ID angeben, um Gruppen zu bearbeiten" #: my-calendar-group-manager.php:294 msgid "Remove checked events from this group" msgstr "Ausgewählte Veranstaltungen aus dieser Gruppe löschen" #: my-calendar-group-manager.php:269 msgid "Editable fields for the events in this group match." msgstr "Die bearbeitbaren Felder für die Veranstaltungen in dieser Gruppe stimmen überein." #: my-calendar-group-manager.php:364 msgid "Manage Event Groups" msgstr "Veranstaltungsgruppen verwalten" #: my-calendar-group-manager.php:102 msgid "You must provide an event group id in order to edit it" msgstr "Du musst eine Veranstaltungsgruppen-ID angeben, um sie zu bearbeiten" #: my-calendar-group-manager.php:100 msgid "Edit Event Group" msgstr "Veranstaltungsgruppe bearbeiten" #: my-calendar-group-manager.php:81 msgid "Event not grouped." msgstr "Veranstaltung wurde nicht gruppiert." #: my-calendar-group-manager.php:64 my-calendar-group-manager.php:83 #: my-calendar-group-manager.php:205 msgid "Nothing was changed in that update." msgstr "In diesem Update gab es keine Änderungen." #: my-calendar-group-manager.php:62 msgid "Event not updated." msgstr "Veranstaltung wurde nicht aktualisiert." #: my-calendar-generator.php:115 msgid "Generate Shortcode" msgstr "Shortcode generieren" #: my-calendar-settings.php:835 my-calendar-shortcodes.php:772 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" #: my-calendar-settings.php:834 my-calendar-shortcodes.php:771 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" #: my-calendar-shortcodes.php:769 msgid "Event Order" msgstr "Veranstaltungsreihenfolge" #: my-calendar-shortcodes.php:742 msgid "Current Year" msgstr "Aktuelles Jahr" #: my-calendar-shortcodes.php:757 msgid "12th Month Out" msgstr "12. Monat voraus" #: my-calendar-shortcodes.php:756 msgid "11th Month Out" msgstr "11. Monat voraus" #: my-calendar-shortcodes.php:755 msgid "10th Month Out" msgstr "10. Monat voraus" #: my-calendar-shortcodes.php:754 msgid "9th Month Out" msgstr "9. Monat voraus" #: my-calendar-shortcodes.php:753 msgid "8th Month Out" msgstr "8. Monat voraus" #: my-calendar-shortcodes.php:752 msgid "7th Month Out" msgstr "7. Monat voraus" #: my-calendar-shortcodes.php:751 msgid "6th Month Out" msgstr "6. Monat voraus" #: my-calendar-shortcodes.php:750 msgid "5th Month Out" msgstr "5. Monat voraus" #: my-calendar-shortcodes.php:749 msgid "4th Month Out" msgstr "4. Monat voraus" #: my-calendar-shortcodes.php:748 msgid "3rd Month Out" msgstr "3. Monat voraus" #: my-calendar-shortcodes.php:747 msgid "2nd Month Out" msgstr "2. Monat voraus" #: my-calendar-shortcodes.php:745 msgid "Current Month" msgstr "Aktueller Monat" #: my-calendar-shortcodes.php:739 msgid "Type of Upcoming Events List" msgstr "Listentyp anstehender Veranstaltungen" #: my-calendar-shortcodes.php:727 msgid "Events/Days to Skip" msgstr "Veranstaltungen/Tage überspringen" #: my-calendar-shortcodes.php:723 msgid "Events/Days After Current Day" msgstr "Veranstaltungen/Tage nach dem aktuellen Tag" #: my-calendar-shortcodes.php:719 msgid "Events/Days Before Current Day" msgstr "Veranstaltungen/Tage vor dem aktuellen Tag" #: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:136 #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:171 #: my-calendar-shortcodes.php:788 my-calendar-templating.php:571 #: my-calendar-templating.php:599 msgid "Template" msgstr "Template" #: my-calendar-shortcodes.php:784 msgid "Fallback Text" msgstr "Rückfalltext" #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:174 #: my-calendar-shortcodes.php:557 msgid "Navigation below calendar" msgstr "Navigation unter dem Kalender" #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:170 #: my-calendar-shortcodes.php:553 msgid "Navigation above calendar" msgstr "Navigation über dem Kalender" #: my-calendar-categories.php:520 my-calendar-shortcodes.php:566 #: my-calendar-shortcodes.php:575 my-calendar-shortcodes.php:645 #: my-calendar-shortcodes.php:687 my-calendar-shortcodes.php:700 msgid "Default" msgstr "Standard" #: my-calendar-navigation.php:1009 my-calendar-navigation.php:1204 #: my-calendar-navigation.php:1221 my-calendar-navigation.php:1237 #: my-calendar-shortcodes.php:579 my-calendar-shortcodes.php:698 msgid "Day" msgstr "Tag" #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:223 #: my-calendar-navigation.php:1195 my-calendar-navigation.php:1220 #: my-calendar-navigation.php:1234 my-calendar-output.php:1794 #: my-calendar-output.php:2411 my-calendar-shortcodes.php:578 msgid "Week" msgstr "Woche" #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:221 #: my-calendar-shortcodes.php:577 my-calendar-shortcodes.php:746 msgid "Next Month" msgstr "Nächster Monat" #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:219 #: my-calendar-core.php:1482 my-calendar-navigation.php:1016 #: my-calendar-navigation.php:1194 my-calendar-navigation.php:1209 #: my-calendar-navigation.php:1224 my-calendar-shortcodes.php:576 #: my-calendar-shortcodes.php:685 msgid "Month" msgstr "Monat" #: my-calendar-shortcodes.php:573 msgid "Time Segment" msgstr "Zeitabschnitt" #: my-calendar-shortcodes.php:568 msgid "List" msgstr "Liste" #: my-calendar-shortcodes.php:567 msgid "Grid" msgstr "Raster" #: my-calendar-shortcodes.php:564 msgid "Format" msgstr "Format" #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:192 #: my-calendar-shortcodes.php:631 msgid "All hosts" msgstr "Alle Hosts" #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:190 #: my-calendar-shortcodes.php:629 msgid "Limit by Host" msgstr "Limitierung durch den Host" #: my-calendar-shortcodes.php:612 my-calendar-shortcodes.php:632 msgid "Currently logged-in user" msgstr "Zurzeit angemeldeter Benutzer" #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:183 #: my-calendar-shortcodes.php:611 msgid "All authors" msgstr "Alle Autoren" #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:181 #: my-calendar-shortcodes.php:609 msgid "Limit by Author" msgstr "Limitierung durch den Autor" #: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:105 #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:207 #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:292 #: my-calendar-locations.php:835 my-calendar-locations.php:874 #: my-calendar-settings.php:2044 my-calendar-shortcodes.php:520 msgid "Region" msgstr "Region" #: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:107 #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:206 #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:291 #: my-calendar-locations.php:843 my-calendar-settings.php:2045 #: my-calendar-shortcodes.php:519 msgid "Country" msgstr "Land" #: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:106 #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:205 #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:290 #: my-calendar-locations.php:826 my-calendar-shortcodes.php:518 #: my-calendar-templating.php:246 msgid "Postal Code" msgstr "Postleitzahl" #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:204 #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:289 #: my-calendar-locations.php:873 my-calendar-shortcodes.php:517 #: my-calendar-templating.php:243 msgid "State" msgstr "Bundesland" #: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:104 #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:203 #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:288 #: my-calendar-location-manager.php:360 my-calendar-locations.php:808 #: my-calendar-settings.php:2041 my-calendar-shortcodes.php:516 #: my-calendar-templating.php:240 msgid "City" msgstr "Stadt" #: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:102 #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:202 #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:287 #: my-calendar-shortcodes.php:515 msgid "Location Name" msgstr "Name des Veranstaltungsortes" #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:201 #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:286 #: my-calendar-shortcodes.php:514 msgid "All locations" msgstr "Alle Veranstaltungsorte" #: my-calendar-shortcodes.php:512 msgid "Location filter type:" msgstr "Art des Veranstaltungsort-Filters:" #: my-calendar-event-editor.php:2842 msgid "Registration Information" msgstr "Registrierungsinformationen" #: my-calendar-event-editor.php:2839 msgid "Tickets URL" msgstr "Tickets-URL" #: my-calendar-event-editor.php:2701 msgid "Hide end time" msgstr "Verstecke das Veranstaltungsende" #: my-calendar-event-editor.php:2700 msgid "Time label:" msgstr "Zeit-Text:" #: my-calendar-event-editor.php:2700 msgid "All day event" msgstr "Ganztagsveranstaltung" #: my-calendar-event-editor.php:2326 my-calendar-group-manager.php:735 msgid "Untitled Event" msgstr "Unbenannte Veranstaltung" #: my-calendar-event-editor.php:2316 msgid "The end time field must either be blank or be entered in the format hh:mm am/pm" msgstr "Das Veranstaltungsende muss entweder leer bleiben oder das Format „hh:mm am/pm“ haben" #: my-calendar-event-editor.php:2311 msgid "The time field must either be blank or be entered in the format hh:mm am/pm" msgstr "Das Zeitfeld muss entweder leer bleiben oder das Format \"hh:mm am/pm\" haben" #: my-calendar-event-editor.php:2302 msgid "Your date format is correct but one or more of your dates is invalid. Check for number of days in month and leap year related errors." msgstr "Die Datumsformatierung ist korrekt aber eine oder mehrere deiner Daten sind ungültig. Überprüfe die Anzahl der Tage im Monat oder Fehler aufgrund eines Schaltjahres." #: my-calendar-event-editor.php:2299 msgid "Your event end date must be either after or the same as your event begin date" msgstr "Das Veranstaltungsende muss entweder am oder nach dem Startdatum liegen" #. Translators: number of years between repetitions. #. Translators: Number of years. #: includes/date-utilities.php:799 my-calendar-templates.php:1691 msgid "Every %d years" msgstr "Alle %d Jahre" #. Translators: number of years between repetitions. #: includes/date-utilities.php:799 my-calendar-event-editor.php:3110 msgid "Yearly" msgstr "jährlich" #: includes/date-utilities.php:795 msgid "Monthly (by day)" msgstr "Monatlich (nach Tag)" #. Translators: number of months between repetitions. #: includes/date-utilities.php:792 msgid "Every %d months (by date)" msgstr "Alle %d Monate (nach Datum)" #. Translators: number of months between repetitions. #: includes/date-utilities.php:792 msgid "Monthly (by date)" msgstr "Monatlich (nach Datum)" #: includes/date-utilities.php:788 msgid "Bi-Weekly" msgstr "Alle zwei Wochen" #. Translators: number of weeks between repetitions. #. Translators: Number of weeks between recurrences. #: includes/date-utilities.php:785 my-calendar-templates.php:1667 msgid "Every %d weeks" msgstr "Alle %d Wochen" #. Translators: number of weeks between repetitions. #: includes/date-utilities.php:785 my-calendar-event-editor.php:3098 #: my-calendar-templates.php:1664 msgid "Weekly" msgstr "wöchentlich" #. Translators: number of days between repetitions. #: includes/date-utilities.php:781 msgid "Weekdays" msgstr "Wochentags" #. Translators: Number of days between recurrences. #: my-calendar-templates.php:1656 msgid "Every %d days" msgstr "Alle %d Tage" #. Translators: number of days between repetitions. #: includes/date-utilities.php:777 my-calendar-event-editor.php:3090 #: my-calendar-templates.php:1653 msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: my-calendar-categories.php:1162 my-calendar-event-manager.php:972 #: my-calendar-event-manager.php:998 msgid "Show only: " msgstr "Zeige nur: " #: my-calendar-event-manager.php:957 msgid "Awaiting Approval" msgstr "Wartet auf Genehmigung" #: my-calendar-event-manager.php:932 my-calendar-group-manager.php:981 msgid "Not editable." msgstr "Kann nicht bearbeitet werden." #: my-calendar-event-manager.php:925 my-calendar-group-manager.php:977 #: my-calendar-output.php:1082 msgid "Edit Group" msgstr "Gruppe bearbeiten" #: my-calendar-event-manager.php:919 msgid "Copy" msgstr "kopieren" #. Translators: URL to edit event. #: my-calendar-event-manager.php:899 msgid "There is a problem with this event. Edit" msgstr "Es gibt ein Problem mit dieser Veranstaltung. bearbeiten" #: my-calendar-event-manager.php:852 msgid "Possible spam" msgstr "Möglicher Spam" #: my-calendar-event-editor.php:1052 my-calendar-event-manager.php:781 #: my-calendar-group-manager.php:915 my-calendar-settings.php:818 #: my-calendar-settings.php:1374 msgid "Author" msgstr "Autor" #: my-calendar-event-manager.php:779 my-calendar-group-manager.php:913 #: my-calendar-settings.php:817 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/Uhrzeit" #: includes/post-types.php:110 my-calendar-event-manager.php:777 #: my-calendar-group-manager.php:911 my-calendar-location-manager.php:358 #: my-calendar-output.php:2829 my-calendar-settings.php:820 msgid "Location" msgstr "Veranstaltungsort" #: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:78 #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:133 #: includes/widgets/class-my-calendar-simple-search.php:71 #: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:122 #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:157 #: my-calendar-event-manager.php:775 my-calendar-group-manager.php:909 #: my-calendar-settings.php:816 msgid "Title" msgstr "Titel" #: my-calendar-group-manager.php:292 msgid "Check/Uncheck all" msgstr "Alle/keine auswählen" #: my-calendar-event-manager.php:424 msgid "Remove from Archive" msgstr "Aus dem Archiv entfernen" #: my-calendar-event-manager.php:728 my-calendar-group-manager.php:877 msgid "Next Events »" msgstr "Nächste Veranstaltungen »" #: my-calendar-event-manager.php:727 my-calendar-group-manager.php:876 msgid "« Previous Events" msgstr "« Vorherige Veranstaltungen" #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:161 #: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:161 #: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:267 #: my-calendar-group-manager.php:866 my-calendar-shortcodes.php:502 msgid "All" msgstr "Alle" #: my-calendar-event-manager.php:423 msgid "Archive" msgstr "Archiv" #: my-calendar-event-manager.php:951 my-calendar-templates.php:558 msgid "Published" msgstr "Veröffentlichte" #: includes/post-types.php:135 my-calendar-event-manager.php:588 #: my-calendar-output.php:2639 msgid "Search Events" msgstr "Suche Veranstaltungen" #: my-calendar-event-manager.php:590 my-calendar-help.php:302 #: my-calendar-location-manager.php:331 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: my-calendar-event-manager.php:740 msgid "Clear filters" msgstr "Filter zurücksetzen" #: my-calendar-event-editor.php:1978 msgid "Notes" msgstr "Notizen" #: my-calendar-event-editor.php:1896 msgid "Add recurring locations for later use." msgstr "Wiederkehrenden Veranstaltungsort für spätere Benutzung hinzufügen." #. Translators: Link to edit current location, e.g. 'Edit %s'. #: my-calendar-event-editor.php:1878 msgid "Current location: %s" msgstr "Aktueller Veranstaltungsort: %s" #: includes/screen-options.php:82 my-calendar-event-editor.php:1733 #: my-calendar-event-editor.php:1737 my-calendar-group-manager.php:608 #: my-calendar-group-manager.php:612 my-calendar-settings.php:1728 msgid "Event Location" msgstr "Veranstaltungsort" #: my-calendar-help.php:327 msgid "Add Another Occurrence" msgstr "Eine weitere Veranstaltung hinzufügen" #: my-calendar-event-editor.php:1612 msgid "Event Date and Time" msgstr "Veranstaltungsdatum und -Zeit" #: my-calendar-event-editor.php:1595 msgid "Date and Time" msgstr "Datum und Zeit" #: my-calendar-event-editor.php:1578 msgid "Post to Twitter (via WP to Twitter)" msgstr "Poste zu Twitter (via WP zu Twitter)" #: my-calendar-event-editor.php:1555 msgid "This event is not spam" msgstr "Diese Veranstaltung ist kein Spam" #: my-calendar-event-editor.php:1545 my-calendar-group-manager.php:379 msgid "Event Title" msgstr "Veranstaltungstitel" #: my-calendar-event-editor.php:1689 my-calendar-group-manager.php:513 msgid "Event Details" msgstr "Veranstaltungsdetails" #: my-calendar-event-editor.php:2926 msgid "Edit Event Post" msgstr "Veranstaltungsbeitrag bearbeiten" #. Translators: End date, end time, beginning of next event. #: includes/event-utilities.php:59 msgid "Event end date: %1$s %2$s. Next occurrence starts: %3$s" msgstr "Veranstaltungs-Enddatum: %1$s %2$s. Der nächste Termin beginnt: %3$s" #: includes/event-utilities.php:54 msgid "This event ends after the next occurrence begins. Events must end before the next occurrence begins." msgstr "Diese Veranstaltung endet nachdem der nächste Termin anfängt. Veranstaltungen müssen enden bevor die nächste Wiederholung beginnt." #: includes/event-utilities.php:54 msgid "Event hidden from public view." msgstr "Veranstaltung in der öffentlichen Ansicht ausgeblendet." #: my-calendar-event-editor.php:1320 msgid "Event Registration" msgstr "Veranstaltungs-Registrierung" #: my-calendar-event-editor.php:1253 msgid "Recurring Events" msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen" #: my-calendar-event-editor.php:1187 msgid "Link will expire after event" msgstr "Der Link verfällt nach der Veranstaltung" #: my-calendar-categories.php:1374 my-calendar-categories.php:1443 #: my-calendar-event-manager.php:783 my-calendar-group-manager.php:917 #: my-calendar-settings.php:819 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: my-calendar-event-editor.php:1084 my-calendar-event-editor.php:1085 #: my-calendar-event-editor.php:1091 my-calendar-group-manager.php:415 msgid "Event Description" msgstr "Veranstaltungsbeschreibung" #: includes/screen-options.php:84 my-calendar-event-editor.php:1039 #: my-calendar-settings.php:1375 my-calendar-settings.php:1730 msgid "Host" msgstr "Gastgeber" #: my-calendar-event-editor.php:805 msgid "Sorry! We couldn't find an event with that ID." msgstr "Entschuldigung, wir konnten keine Veranstaltung mit dieser ID finden." #: my-calendar-event-editor.php:784 msgid "Despite issuing a request to delete, the event still remains in the database. Please investigate." msgstr "Trotz des Löschauftrags befindet sich die Veranstaltung immer noch in der Datenbank. Bitte prüfe das." #: my-calendar-event-editor.php:782 msgid "Event deleted successfully" msgstr "Veranstaltung erfolgreich gelöscht" #: my-calendar-event-editor.php:739 msgid "You can't delete an event if you haven't submitted an event id" msgstr "Du kannst keine Veranstaltung löschen, wenn du nicht die Veranstaltungs-ID eingegeben hast" #: my-calendar-event-editor.php:705 my-calendar-group-manager.php:210 msgid "You do not have sufficient permissions to edit that event." msgstr "Du hast keine ausreichende Berechtigung, um die Veranstaltung zu bearbeiten." #: my-calendar-event-editor.php:702 my-calendar-group-manager.php:66 #: my-calendar-group-manager.php:207 msgid "Event updated successfully" msgstr "Veranstaltung erfolgreich aktualisert" #: my-calendar-event-editor.php:680 my-calendar-group-manager.php:203 msgid "Your event was not updated." msgstr "Deine Veranstaltung wurde nicht aktualisiert." #: my-calendar-event-editor.php:631 msgid "Date/time information for this event has been updated." msgstr "Die Datums- und Zeit-Informationen für diese Veranstaltung wurden aktualisiert." #. Translators: URL to view calendar. #. Translators: Calendar URL. #: my-calendar-event-editor.php:577 my-calendar-group-manager.php:60 msgid "View your calendar." msgstr "Deinen Kalender ansehen." #: my-calendar-event-editor.php:557 msgid "Event added. It will now show on the calendar." msgstr "Veranstaltung hinzugefügt. Sie wird nun im Kalender angezeigt." #: my-calendar-event-editor.php:490 msgid "I'm sorry! I couldn't add that event to the database." msgstr "Es tut mir leid! Ich konnte diese Veranstaltung nicht zur Datenbank hinzufügen." #: my-calendar-event-editor.php:435 msgid "Copy Event" msgstr "Veranstaltung kopieren" #: includes/event-utilities.php:30 my-calendar-core.php:1135 #: my-calendar-event-editor.php:424 my-calendar-group-manager.php:174 #: my-calendar-group-manager.php:973 msgid "Edit Event" msgstr "Veranstaltung bearbeiten" #: my-calendar-event-editor.php:418 msgid "Currently editing your central calendar" msgstr "Zurzeit wird dein zentraler Kalender bearbeitet" #: my-calendar-event-editor.php:416 msgid "Currently editing your local calendar" msgstr "Zurzeit wird dein lokaler Kalender bearbeitet" #: my-calendar-event-editor.php:406 msgid "Return to Calendar" msgstr "Zurück zum Kalender" #: my-calendar-install.php:534 my-calendar-settings.php:751 msgid "Import from Calendar" msgstr "Import vom Kalender" #: my-calendar-install.php:527 msgid "My Calendar has identified that you have the Calendar plugin by Kieran O'Shea installed. You can import those events and categories into the My Calendar database. Would you like to import these events?" msgstr "My Calendar hat festgestellt, dass du das Kalendar-Plugin von Kieran O'Shea installiert hast. Du kannst Veranstaltungen und Kategorien von dort in die My-Calendar-Datenbank übernehmen. Möchtest du diese jetzt importieren?" #: my-calendar-event-manager.php:337 my-calendar-event-manager.php:344 #: my-calendar-group-manager.php:113 msgid "My Events" msgstr "Meine Veranstaltungen" #: my-calendar-settings.php:357 msgid "Manage Events" msgstr "Veranstaltungen verwalten" #. Translators: Number of events removed from archive, number of events #. selected. #: my-calendar-event-manager.php:163 msgid "%1$d events removed from archive successfully out of %2$d selected." msgstr "%1$d von %2$d ausgewählten Veranstaltungen erfolgreich aus dem Archiv entfernt." #. Translators: Number of events archived, number of events selected. #: my-calendar-event-manager.php:158 msgid "%1$d events archived successfully out of %2$d selected." msgstr "%1$d von %2$d ausgewählten Veranstaltungen erfolgreich archiviert." #. Translators: Number of events trashed, number of events selected. #: my-calendar-event-manager.php:143 msgid "%1$d events trashed successfully out of %2$d selected." msgstr "%1$d Veranstaltungen von %2$d ausgewählten erfolgreich gelöscht." #. Translators: Number of events deleted, number selected. #: my-calendar-event-manager.php:139 msgid "Your events have not been deleted. Please investigate." msgstr "Deine Veranstaltungen wurden nicht gelöscht. Bitte untersuche das." #. Translators: Number of events deleted, number selected. #: my-calendar-event-manager.php:138 msgid "%1$d events deleted successfully out of %2$d selected." msgstr "%1$d Veranstaltungen von %2$d ausgewählten erfolgreich gelöscht." #: my-calendar-event-manager.php:288 msgid "You do not have permission to trash that event." msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Veranstaltung zu verwerfen." #: my-calendar-event-manager.php:266 msgid "You do not have permission to approve that event." msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Veranstaltung zu genehmigen." #: my-calendar-event-manager.php:241 msgid "You do not have permission to delete that event." msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, die Veranstaltung zu löschen." #: my-calendar-event-manager.php:215 msgid "Are you sure you want to delete this event?" msgstr "Bist du sicher, dass du die Veranstaltung löschen möchtest?" #: my-calendar-event-manager.php:215 msgid "Delete Event" msgstr "Veranstaltung löschen" #. Translators: Event URL. #: includes/general-utilities.php:105 msgid "Edit event." msgstr "Veranstaltung bearbeiten." #. Translators: Name of event location. #: includes/general-utilities.php:102 msgid "Location: %s" msgstr "Veranstaltungsort: %s" #: includes/general-utilities.php:81 msgid "My Calendar Event" msgstr "My-Calendar-Veranstaltung" #. Translators: URL to preview event. #: includes/post-types.php:321 msgid "Event draft updated. Preview event" msgstr "Veranstaltungsentwurf aktualisiert. Veranstaltungs-Vorschau" #. Translators: Date event scheduled to be published, URL to preview event. #: includes/post-types.php:319 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "j. M. Y \\u\\m H:i" #. Translators: Date event scheduled to be published, URL to preview event. #: includes/post-types.php:319 msgid "Event scheduled for: %1$s. Preview event" msgstr "Veranstaltung wurde terminiert für %1$s. Vorschau" #. Translators: URL to preview event. #: includes/post-types.php:317 msgid "Event submitted. Preview event" msgstr "Veranstaltung wurde eingetragen. Vorschau" #: includes/post-types.php:309 msgid "Custom field deleted." msgstr "Individuelles Feld gelöscht." #. Translators: URL to view event. #: includes/post-types.php:308 msgid "Custom field updated." msgstr "Individuelles Feld aktualisiert." #: includes/post-types.php:103 my-calendar-event-editor.php:1543 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" #: includes/post-types.php:102 msgid "events" msgstr "Veranstaltungen" #: includes/post-types.php:101 msgid "event" msgstr "Veranstaltung" #: includes/post-types.php:25 msgid "My Calendar Events base" msgstr "My-Calendar-Veranstaltungsbasis" #: my-calendar-core.php:1483 my-calendar-navigation.php:1022 #: my-calendar-shortcodes.php:643 msgid "Year" msgstr "Jahr" #: my-calendar-event-editor.php:3106 msgid "Monthly by day (the 3rd Monday of each month)" msgstr "Monat nach Tag (am dritten Montag eines jeden Monats)" #: my-calendar-event-editor.php:3102 msgid "Monthly by date (the 24th of each month)" msgstr "Monatlich nach Datum (z. B. der 24. jedes Monats)" #: my-calendar-shortcodes.php:743 msgid "Days" msgstr "Tage" #: my-calendar-event-editor.php:3086 my-calendar-templates.php:1649 msgid "Does not recur" msgstr "Wiederholt sich nicht" #: my-calendar-core.php:1919 msgid "The following additional information will be sent with your support request:" msgstr "Die folgenden zusätzlichen Daten werden mit deiner Support-Anfrage versandt:" #: my-calendar-core.php:1917 msgid "Send Support Request" msgstr "Support-Anfrage absenden" #: my-calendar-core.php:1911 msgid "From:" msgstr "Von:" #. Translators: Support form URL. #: my-calendar-core.php:1902 msgid "Contact me here, instead" msgstr "Nimm lieber hier Kontakt zu mir auf" #. Translators: Support form URL. #: my-calendar-core.php:1902 msgid "Sorry! I couldn't send that message. Here's the text of your request:" msgstr "Entschuldigung! Ich konnte diese Nachricht nicht absenden. Hier ist der Text deiner Anfrage:" #: my-calendar-core.php:1895 msgid "Please describe your problem in detail. I'm not psychic." msgstr "Bitte beschreibe dein Problem im Detail. Ich bin kein Hellseher." #: my-calendar-core.php:1759 msgid "Is this your calendar page?" msgstr "Ist das deine Kalenderseite?" #: my-calendar-ajax.php:157 my-calendar-ajax.php:248 my-calendar-ajax.php:329 msgid "You are not authorized to perform this action" msgstr "Du bist nicht autorisiert, diese Aktion durchzuführen" #: my-calendar-ajax.php:240 msgid "Event instance was not deleted." msgstr "Veranstaltungs-Instanz wurde nicht gelöscht." #: my-calendar-ajax.php:233 msgid "Event instance has been deleted." msgstr "Veranstaltungs-Instanz wurde gelöscht." #: my-calendar-ajax.php:112 my-calendar-ajax.php:172 my-calendar-ajax.php:205 #: my-calendar-ajax.php:263 msgid "Invalid Security Check" msgstr "Ungültige Sicherheitsprüfung" #: my-calendar-core.php:1249 msgid "Event Notifications" msgstr "Veranstaltungsbenachrichtigungen" #: includes/post-types.php:111 #: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:88 my-calendar-core.php:1165 #: my-calendar-location-manager.php:59 my-calendar-navigation.php:782 #: my-calendar-templates.php:1252 my-calendar.php:424 msgid "Locations" msgstr "Veranstaltungsorte" #: includes/screen-options.php:77 #: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:92 #: my-calendar-categories.php:431 my-calendar-core.php:1155 #: my-calendar-event-editor.php:1150 my-calendar-group-manager.php:443 #: my-calendar-help.php:296 my-calendar-navigation.php:374 #: my-calendar-navigation.php:776 my-calendar-navigation.php:851 #: my-calendar-settings.php:1723 my-calendar.php:426 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: includes/post-types.php:104 my-calendar-categories.php:825 #: my-calendar-core.php:1145 my-calendar-event-editor.php:2940 #: my-calendar-event-manager.php:332 my-calendar-shortcodes.php:741 #: my-calendar.php:413 msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" #: my-calendar-core.php:1097 msgid "Set Calendar URL" msgstr "Kalender-URL einstellen" #. Translators: Event title. #: my-calendar-core.php:1059 my-calendar-core.php:1119 #: my-calendar-event-editor.php:444 my-calendar-event-editor.php:1505 #: my-calendar.php:412 msgid "Add Event" msgstr "Veranstaltung hinzufügen" #. Translators: URL to add a new category. #: my-calendar-categories.php:1085 msgid "You do not have any categories created. Please create at least one category!" msgstr "Du hast noch keine Kategorien erstellt. Bitte erstelle mindestens eine Kategorie!" #: my-calendar-event-editor.php:1934 msgid "Sensory Friendly" msgstr "Autismus-freundlich" #: my-calendar-event-editor.php:1933 msgid "Large Print Playbill" msgstr "Programmheft in großer Schrift" #: my-calendar-event-editor.php:1932 msgid "Braille Playbill" msgstr "Programmheft in Brailleschrift" #: my-calendar-event-editor.php:1931 msgid "Tactile/Touch Tour" msgstr "Taktile Führung" #: my-calendar-event-editor.php:1930 msgid "Assisted Listening Devices" msgstr "Hörhilfe-System" #: my-calendar-event-editor.php:1929 msgid "Scripted Captioning" msgstr "Aufgezeichnete Untertitel" #: my-calendar-event-editor.php:1928 msgid "Real-time Captioning" msgstr "Echtzeit-Untertitel" #: my-calendar-event-editor.php:1927 msgid "Deaf-Blind ASL" msgstr "Gebärdensprache für gehörlos-blind" #: my-calendar-event-editor.php:1926 msgid "ASL Interpretation with voicing" msgstr "Stimmhafter Gebärdensprachdolmetscher" #: my-calendar-event-editor.php:1925 msgid "ASL Interpretation" msgstr "Gebärdensprachdolmetscher" #: my-calendar-event-editor.php:1924 msgid "Audio Description" msgstr "Audio-Beschreibung" #: my-calendar-event-editor.php:1935 my-calendar-locations.php:1207 msgid "Other" msgstr "Andere" #: my-calendar-locations.php:1206 msgid "Fragrance-Free Policy" msgstr "Veranstaltung ohne Duftstoffe" #: my-calendar-locations.php:1205 msgid "Braille Signage" msgstr "Braille-Beschilderung" #: my-calendar-locations.php:1204 msgid "Elevator to all public areas" msgstr "Aufzüge im gesamten Publikumsbereich" #: my-calendar-locations.php:1203 msgid "Bariatric Seating Available" msgstr "Sitzgelegenheit in Übergröße vorhanden" #: my-calendar-locations.php:1202 msgid "Courtesy Wheelchairs" msgstr "Rollstühle verfügbar" #: my-calendar-locations.php:1201 msgid "Wheelchair Accessible" msgstr "Rollstuhlgerecht" #: my-calendar-locations.php:1200 msgid "Accessible Transportation Available" msgstr "Barrierefreier Transport verfügbar" #: my-calendar-locations.php:1199 msgid "Accessible Seating" msgstr "Barrierefreie Sitzplätze" #: my-calendar-locations.php:1198 msgid "Accessible Restrooms" msgstr "Rollstuhlgerechte Toiletten" #: my-calendar-locations.php:1197 msgid "Accessible Parking Designated" msgstr "Behindertenparkplätze vorhanden" #: my-calendar-locations.php:1196 msgid "Accessible Entrance" msgstr "Barrierefreier Eingang" #: my-calendar-core.php:393 msgid "Characters left: " msgstr "Zeichen übrig: " #. Translators: Settings page URL. #: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:176 #: my-calendar-core.php:48 my-calendar-event-editor.php:1250 #: my-calendar-event-editor.php:1637 my-calendar-event-editor.php:1653 #: my-calendar-shortcodes.php:549 my-calendar.php:441 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: my-calendar-core.php:47 my-calendar.php:439 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: my-calendar-categories.php:911 msgid "There are no categories in the database - or something has gone wrong!" msgstr "Es gibt keine Kategorien in der Datenbank – oder etwas ist schief gegangen!" #: my-calendar-categories.php:879 msgid "Are you sure you want to delete this category?" msgstr "Bist du sicher, dass du diese Kategorie löschen möchtest?" #: my-calendar-output.php:42 msgid "N/A" msgstr "N. a." #: my-calendar-categories.php:886 msgid "No" msgstr "Nein" #: my-calendar-categories.php:886 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: my-calendar-categories.php:867 msgid "(Holiday)" msgstr "(Feiertag)" #: my-calendar-categories.php:860 my-calendar-location-manager.php:454 msgid "(Default)" msgstr "(Standardeinstellung)" #. Translators: Delete link. #: my-calendar-event-editor.php:2913 my-calendar-event-manager.php:425 #: my-calendar-event-manager.php:929 my-calendar-events.php:1107 #: my-calendar-location-manager.php:45 my-calendar-location-manager.php:490 #: my-calendar-locations.php:547 my-calendar-locations.php:585 #: my-calendar-output.php:1111 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: my-calendar-events.php:1108 my-calendar-location-manager.php:489 #: my-calendar-output.php:1111 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: my-calendar-categories.php:826 my-calendar-event-manager.php:862 msgid "Private" msgstr "Privat" #: my-calendar-categories.php:817 my-calendar-event-manager.php:773 #: my-calendar-group-manager.php:905 my-calendar-location-manager.php:356 #: my-calendar-settings.php:815 msgid "ID" msgstr "ID" #: my-calendar-categories.php:562 msgid "Category List" msgstr "Kategorieliste" #: my-calendar-categories.php:538 my-calendar-locations.php:556 #: my-calendar-locations.php:594 my-calendar-styles.php:365 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: my-calendar-categories.php:861 msgid "Default Category" msgstr "Standardkategorie" #: my-calendar-categories.php:497 msgid "Category Icon" msgstr "Kategoriesymbol" #: my-calendar-categories.php:485 my-calendar-categories.php:834 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: my-calendar-categories.php:483 my-calendar-categories.php:822 #: my-calendar-event-editor.php:1155 my-calendar-group-manager.php:441 msgid "Category Name" msgstr "Kategoriename" #: my-calendar-categories.php:446 msgid "Category Editor" msgstr "Kategorie-Editor" #: my-calendar-categories.php:435 msgid "Edit Category" msgstr "Kategorie bearbeiten" #: my-calendar-categories.php:536 my-calendar-event-editor.php:1155 #: my-calendar-group-manager.php:441 msgid "Add Category" msgstr "Kategorie hinzufügen" #: my-calendar-categories.php:237 msgid "Category was not changed." msgstr "Kategorie wurde nicht verändert." #: my-calendar-categories.php:235 msgid "Category edited successfully." msgstr "Kategorie wurde erfolgreich bearbeitet." #: my-calendar-categories.php:197 msgid "Category not deleted. Categories in calendar updated." msgstr "Kategorie nicht gelöscht. Kategorien im Kalender aktualisiert." #: my-calendar-categories.php:193 msgid "Category deleted successfully. Categories in calendar updated." msgstr "Kategorie erfolgreich gelöscht. Kategorien im Kalender aktualisiert." #: my-calendar-categories.php:170 msgid "Category addition failed." msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Kategorie." #: my-calendar-categories.php:168 msgid "Category added successfully" msgstr "Kategorie erfolgreich hinzugefügt" #: my-calendar-categories.php:163 my-calendar-categories.php:218 msgid "Holiday category changed." msgstr "Feiertagskategorie geändert." #: my-calendar-categories.php:158 my-calendar-categories.php:209 msgid "Default category changed." msgstr "Standardkategorie wurde geändert." #: my-calendar-behaviors.php:120 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: my-calendar-behaviors.php:116 msgid "Disable AJAX" msgstr "AJAX deaktivieren" #: my-calendar-behaviors.php:67 my-calendar-behaviors.php:84 #: my-calendar-behaviors.php:101 msgid "Disable Grid JS" msgstr "Grid-JS deaktivieren" #: my-calendar-behaviors.php:57 msgid "Insert scripts on these pages (comma separated post IDs)" msgstr "Füge JavaScript auf diesen Seiten ein (durch Komma getrennte Beitrag-IDs)" #: my-calendar-behaviors.php:48 msgid "Behavior Settings saved" msgstr "Einstellungen für das Verhalten wurden gespeichert" #: my-calendar-api.php:83 msgid "The My Calendar API is not enabled." msgstr "Die My-Calendar-API ist nicht aktiviert."