# Translation of Plugins - My Calendar - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - My Calendar - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-05-14 20:21:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.7\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - My Calendar - Stable (latest release)\n"
#: my-calendar-styles.php:463
msgid "Deprecated"
msgstr "Veraltet"
#: my-calendar-styles.php:352
msgid "Migrate to custom CSS"
msgstr "Zu individuellem CSS migrieren"
#: my-calendar-styles.php:329
msgid "CSS Style Editor"
msgstr "CSS-Stil-Editor"
#: my-calendar-styles.php:324
msgid "Color:"
msgstr "Farbe:"
#: my-calendar-styles.php:303
msgid "CSS Color Variables"
msgstr "CSS-Farbvariablen"
#: my-calendar-styles.php:300
msgid "Disable styles"
msgstr "Stile deaktivieren"
#: my-calendar-styles.php:113
msgid "The CSS Style editor will be removed in My Calendar 3.5. You are already using custom CSS, and no changes are required."
msgstr "Der CSS-Stil-Editor wird mit My Calendar 3.5 entfernt. Du nutzt bereits individuelles CSS, somit sind keine Änderungen erforderlich."
#. Translators: 1) URL for link to migrate styles. 2) URL to dismiss message
#. and use existing styles. 3) Help link.
#: my-calendar-styles.php:111
msgid "Migrating to Custom CSS"
msgstr "Zu individuellem CSS migrieren"
#: my-calendar-shortcodes.php:587
msgid "Months to show"
msgstr "Anzuzeigende Monate"
#: my-calendar-shortcodes.php:583
msgid "Include weekends"
msgstr "Wochenenden einbeziehen"
#: my-calendar-shortcodes.php:484
msgid "Shortcode Copied"
msgstr "Shortcode kopiert"
#: my-calendar-settings.php:1525
msgid "View Options"
msgstr "Optionen anzeigen"
#: my-calendar-settings.php:1468
msgid "Calendar Navigation"
msgstr "Kalender-Navigation"
#: my-calendar-settings.php:1359
msgid "Single Event Popup"
msgstr "Einzelevent-Pop-up"
#: my-calendar-settings.php:1305
msgid "Title Templates"
msgstr "Titel-Templates"
#: my-calendar-settings.php:1101
msgid "All Day"
msgstr "Ganztägig"
#: my-calendar-settings.php:1041
msgid "Today's events link"
msgstr "Link der heutigen Veranstaltung"
#: my-calendar-settings.php:975 my-calendar-settings.php:977
msgid "Import Settings"
msgstr "Einstellungen importieren"
#: my-calendar-settings.php:971
msgid "Export settings"
msgstr "Einstellungen exportieren"
#: my-calendar-settings.php:970
msgid "Import and Export Settings"
msgstr "Import-/Export-Einstellungen"
#: my-calendar-print.php:135
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#: my-calendar-help.php:352
msgid "Migrating to custom CSS"
msgstr "Migriere zu individuellem CSS"
#: my-calendar-core.php:1874
msgid "Help Info Copied"
msgstr "Hilfe-Info kopiert"
#: my-calendar-core.php:1873 my-calendar-shortcodes.php:484
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
#: my-calendar-behaviors.php:80
msgid "List JavaScript"
msgstr "JavaScript auflisten"
#: my-calendar-behaviors.php:71 my-calendar-behaviors.php:88
#: my-calendar-behaviors.php:105
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
#: my-calendar-behaviors.php:63
msgid "Grid JavaScript"
msgstr "Raster-JavaScript"
#: includes/screen-options.php:208
msgid "Limit Location Inputs"
msgstr "Eingabe der Veranstaltungsorte einschränken"
#: includes/screen-options.php:194
msgid "Merge Duplicates"
msgstr "Duplikate zusammenführen"
#: includes/deprecated.php:27 includes/deprecated.php:58
#: includes/deprecated.php:97
msgid "This function was deprecated in My Calendar 3.4.0, and should not be used."
msgstr "Diese Funktion ist seit My Calendar 3.4.0 veraltet und sollte nicht benutzt werden."
#. Translators: search term.
#: my-calendar-search.php:159
msgid "Search Results for \"%s\""
msgstr "Suchergebnisse für „%s“"
#: my-calendar-group-manager.php:775
msgid "Invalid Action"
msgstr "Ungültige Aktion"
#. Translators: name of currently selected location.
#: my-calendar-core.php:545 my-calendar-core.php:627
#: my-calendar-event-editor.php:1876
msgid "New tab"
msgstr "Neuer Tab"
#: my-calendar-event-editor.php:1852
msgid "Change location:"
msgstr "Veranstaltungsort ändern:"
#: my-calendar-location-manager.php:344
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
#: my-calendar-location-manager.php:343
msgid "Replacement ID"
msgstr "Ersatz-ID"
#: my-calendar-location-manager.php:341
msgid "Merge duplicates"
msgstr "Duplikate zusammenführen"
#: my-calendar-location-manager.php:130
msgid "An invalid ID was provided for the replacement location."
msgstr "Eine ungültige ID wurde für den Ersatz-Veranstaltungsort angegeben."
#: includes/screen-options.php:200
msgid "Merging Duplicate Locations"
msgstr "Veranstaltungsort-Duplikate zusammenführen"
#: includes/screen-options.php:194
msgid "The checked locations will be deleted. Events using those locations will be updated to use the provided ID"
msgstr "Die angewählten Veranstaltungsorte werden gelöscht. Veranstaltungen, die diese Veranstaltungsorte verwenden, werden aktualisiert, um die angegebene ID zu verwenden."
#: includes/screen-options.php:194
msgid "Submit the form"
msgstr "Formular abschicken"
#: includes/screen-options.php:194
msgid "Enter the ID of the location you want to have replace these locations"
msgstr "Gib die ID des Veranstaltungsortes an, mit dem du diese Veranstaltungsorte ersetzen möchtest"
#: includes/screen-options.php:194
msgid "Check the \"Merge Duplicates\" option at the top of the table"
msgstr "Prüfe die Option „Duplikate zusammenführen“ oben in der Tabelle"
#: includes/screen-options.php:194
msgid "Check the locations you wish to remove"
msgstr "Prüfe die Veranstaltungsorte, die du entfernen möchtest"
#: my-calendar-help.php:341
msgid "Copying an event (formerly described as creating an additional occurrence) sets up an additional copy of the event with a new set of dates and times. The new event is a completely separate event, associated with the source event via event groups. Marking a set of copied events as a \"multi-day event\" will cause them to be grouped as a single event in calendar views."
msgstr "Das Kopieren einer Veranstaltung (bisher als Erstellen eines zusätzlichen Ereignisses bezeichnet) erstellt eine zusätzliche Kopie der Veranstaltung mit neuem Datums- nund Zeitangaben. Die neue Veranstaltung ist völlig eigenständig und über Gruppen mit der ursprünglichen Veranstaltung verknüpft. Das Markieren einer Reihe von kopierten Veranstaltungen als „mehrtägige Veranstaltung“ wird sie in Kalenderansichten als einzelne Veranstaltungen anzeigen."
#: my-calendar-help.php:340
msgid "Copying Events"
msgstr "Veranstaltungen kopieren"
#: my-calendar-event-editor.php:1855
msgid "No location"
msgstr "Kein Veranstaltungsort"
#: my-calendar-core.php:1194
msgid "My Calendar Page"
msgstr "My-Calendar-Seite"
#: my-calendar-settings.php:1070
msgid "Use {date} to display month/year in heading."
msgstr "Verwende {date}, um Monat/Jahr in der Überschrift anzuzeigen."
#: my-calendar-settings.php:1069
msgid "Calendar month heading"
msgstr "Überschrift der Monatsanzeige"
#: my-calendar.php:443
msgid "My Calendar Contextual Help"
msgstr "Kontexthilfe für My Calendar"
#. Translators: Title of event.
#: my-calendar.php:419
msgid "Editing Location: %s"
msgstr "Veranstaltungsort bearbeiten: %s"
#: my-calendar-templating.php:449
msgid "Template tags without values for this event"
msgstr "Die Template-Tags für dieses Ereignis haben keine Werte"
#: my-calendar-templating.php:446
msgid "Uncommon Template Tags"
msgstr "Ungewöhnliche Template-Tags"
#. Translators: Event title being shown.
#: my-calendar-templating.php:380
msgid "Template tags for “%1$s”, on %2$s"
msgstr "Template-Tags für „%1$s“, am %2$s"
#: my-calendar-templating.php:296
msgid "Event Template Preview"
msgstr "Vorschau des Veranstaltungs-Templates"
#. Translators: name of template being previewed.
#: my-calendar-templating.php:276
msgid "Template Preview: %s"
msgstr "Template-Vorschau: %s"
#: my-calendar-templating.php:228
msgid "Location Tags"
msgstr "Schlagwörter für den Veranstaltungsort"
#: my-calendar-templating.php:225
msgid "Link to a page containing information about the event."
msgstr "Link zu einer Seite mit Informationen zur Veranstaltung."
#: my-calendar-templating.php:219
msgid "Featured image with the event."
msgstr "Beitragsbild für die Veranstaltung."
#: my-calendar-templating.php:195
msgid "Event Tags"
msgstr "Schlagwörter zur Veranstaltung"
#: my-calendar-templating.php:180
msgid "Add Custom Template"
msgstr "Individuelles Template hinzufügen"
#: my-calendar-templating.php:176
msgid "Custom Templates"
msgstr "Individuelles Template"
#: my-calendar-templating.php:166
msgid "Core Templates"
msgstr "Core-Templates"
#. Translators: template type.
#: my-calendar-templating.php:146
msgid "Custom Template (%s)"
msgstr "Individuelles Template (%s)"
#: my-calendar-templating.php:72
msgid "You do not have permission to customize templates on this site."
msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, um Templates auf dieser Website anzupassen."
#: my-calendar-templates.php:338
msgid "View Location"
msgstr "Veranstaltungsort anschauen"
#: my-calendar-styles.php:485
msgid "Preview Stylesheet"
msgstr "Vorschau des Stylesheets"
#: my-calendar-styles.php:420
msgid "Large text only"
msgstr "Nur großer Text"
#: my-calendar-styles.php:413
msgid "Meets WCAG"
msgstr "Erfüllt WCAG"
#: my-calendar-styles.php:397
msgid "Accessible Color Combinations"
msgstr "Barrierefreie Farbkombinationen"
#. Translators: variable name.
#: my-calendar-styles.php:389
msgid "with %s:"
msgstr "mit %s:"
#: my-calendar-styles.php:382
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: my-calendar-styles.php:296
msgid "Comma-separated post IDs"
msgstr "Komma-separierte Beitrags IDs"
#: my-calendar-styles.php:293
msgid "Load CSS only on selected pages"
msgstr "CSS nur auf ausgewählten Seiten laden"
#: my-calendar-styles.php:261
msgid "Return to editing"
msgstr "Zurück zur Bearbeitung"
#: my-calendar-styles.php:259
msgid "Reset Styles"
msgstr "Styles zurücksetzen"
#: my-calendar-styles.php:258
msgid "Reset stylesheet to match core version"
msgstr "Stylesheet auf die ursprüngliche Hauptversion zurücksetzen"
#: my-calendar-styles.php:167
msgid "Stylesheet updated to match core version."
msgstr "Das Stylesheet wurde an die Core-Version angepasst."
#: my-calendar-styles.php:145
msgid "You do not have permission to customize styles on this site."
msgstr "Du hast nicht die benötigte Berechtigung, um das Aussehen auf dieser Website anzupassen."
#. Translators: Link to custom template UI.
#: my-calendar-shortcodes.php:792
msgid "Creates a new custom template."
msgstr "Erstellt ein neues individuelles Template."
#: my-calendar-shortcodes.php:765
msgid "End Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Enddatum (YYYY-MM-DD)"
#: my-calendar-shortcodes.php:762
msgid "Starting Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Startdatum (YYYY-MM-DD)"
#: my-calendar-shortcodes.php:717
msgid "Event Range"
msgstr "Veranstaltungsdauer"
#: my-calendar-shortcodes.php:595
msgid "Author & Host Filters"
msgstr "Filter für Autor und Gastgeber"
#: my-calendar-shortcodes.php:562
msgid "Formatting & Timeframe"
msgstr "Formatierung und Zeitrahmen"
#: my-calendar-shortcodes.php:544
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: my-calendar-shortcodes.php:536
msgid "Show events containing a specific search keyword."
msgstr "Ereignisse anzeigen, die ein bestimmtes Suchwort enthalten."
#: my-calendar-shortcodes.php:529
msgid "If you filter events by location, it must be an exact match for that information as saved with your events. (e.g. \"Saint Paul\" is not equivalent to \"saint paul\" or \"St. Paul\")"
msgstr "Wenn du Veranstaltungen nach Veranstaltungsort filtern möchtest, muss dieser Suchbegriff exakt mit den Informationen übereinstimmen, die in deinen Veranstaltungen hinterlegt sind. (z. B. ist „Saint Paul“ nicht gleichbedeutend mit „saint paul“ oder „St. Paul“)"
#: my-calendar-shortcodes.php:524
msgid "Location values (comma-separated)"
msgstr "Veranstaltungsort-Werte (kommasepariert)"
#: my-calendar-shortcodes.php:497
msgid "Content Filters"
msgstr "Inhaltliche Filter"
#: my-calendar-shortcodes.php:485
msgid "Reset Shortcode"
msgstr "Shortcode zurücksetzen"
#: my-calendar-shortcodes.php:449
msgid "Generate the [my_calendar_today] shortcode. Generates lists of events happening today."
msgstr "Erzeuge den Shortcode: [my_calendar_today]. Erzeugt Veranstaltungs-Listen, die heute stattfinden."
#: my-calendar-shortcodes.php:445
msgid "Generate the [my_calendar_upcoming] shortcode. Generates lists of upcoming events."
msgstr "Erzeuge den Shortcode: [my_calendar_upcoming]. Erzeugt Veranstaltungs-Listen, die demnächst stattfinden."
#: my-calendar-shortcodes.php:441
msgid "Generate the [my_calendar] shortcode. Generates the main grid, list, and mini calendar views."
msgstr "Erzeuge den Shortcode [my_calendar]. Erzeugt Ansichten für Raster, Listen und Mini-Kalender."
#: my-calendar-shortcodes.php:416
msgid "My Calendar Display Options"
msgstr "Anzeigeoptionen für My Calendar"
#. Translators: Name of field being restricted.
#: my-calendar-settings.php:2075
msgid "Controls for %s"
msgstr "Steuerelemente für %s"
#: my-calendar-settings.php:2055
msgid "Restrict Location Input"
msgstr "Eingabe der Veranstaltungsorte einschränken"
#: my-calendar-settings.php:2050
msgid "Save custom values to change location text fields into dropdowns. One field per line. Format: saved_value,Displayed Value"
msgstr "Speichere individuelle Werte, um Textfelder von Veranstaltungsorten in Optionsfelder einer Drop-down-Liste zu ändern. Ein Feld pro Zeile. Format: saved_value,Angezeigter Wert"
#: my-calendar-settings.php:2043
msgid "Postal code"
msgstr "Postleitzahl"
#: my-calendar-settings.php:2040
msgid "Name of Location"
msgstr "Name des Veranstaltungsortes"
#: my-calendar-settings.php:1895
msgid "Send Email Notifications when new events are added."
msgstr "Sende E-Mail-Benachrichtigungen, wenn neue Ereignisse hinzugefügt werden."
#: my-calendar-settings.php:1682
msgid "Event popup "
msgstr "Veranstaltungs-Pop-up "
#: my-calendar-settings.php:1690
msgid "Link action for mini calendar"
msgstr "Link-Aktion für Mini-Kalender"
#: my-calendar-settings.php:1663
msgid "Target link for mini calendar dates"
msgstr "Ziel-Link für Mini-Kalender-Daten"
#: my-calendar-settings.php:1656
msgid "Mini Calendar Options"
msgstr "Optionen für den Mini-Kalender"
#. Translators: URL to single event view template editing screen.
#: my-calendar-settings.php:1447
msgid "The mini view template overrides these settings."
msgstr "Das Template für den Mini-Kalender deaktiviert diese Einstellungen."
#: my-calendar-settings.php:1444
msgid "Choose fields to show in the mini calendar popup."
msgstr "Wähle Felder aus, die im Mini-Kalender-Pop-up angezeigt werden sollen."
#. Translators: URL to single event view template editing screen.
#: my-calendar-settings.php:1425
msgid "The grid view template overrides these settings for the calendar popup, and the list view template overrides these settings in list view."
msgstr "Das Template für die Gitter-Ansicht überschreibt die Einstellungen für das Kalender-Pop-up und das Template für die Listen-Ansicht überschreibt die Einstellungen in der Listen-Ansicht."
#: my-calendar-settings.php:1406
msgid "Create your Google Maps API key"
msgstr "Erstelle deinen Google-Maps-API-Key"
#: my-calendar-settings.php:1386
msgid "Read More Link"
msgstr "Weiterlesen-Link"
#: my-calendar-settings.php:1551
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Map"
#: my-calendar-settings.php:1377
msgid "Share to Google Calendar"
msgstr "In Google-Kalender teilen"
#: my-calendar-settings.php:1376
msgid "iCal Download"
msgstr "iCal-Datei herunterladen"
#. Translators: URL to single event view template editing screen.
#: my-calendar-settings.php:1368
msgid "The single event view template overrides these settings."
msgstr "Das Template für Einzeltermine beeinflusst diese Einstellungen."
#: my-calendar-settings.php:1365
msgid "Choose fields to show in the single event view."
msgstr "Wähle die Felder aus, die in der Einzelansicht für Veranstaltungen angezeigt werden sollen."
#: my-calendar-settings.php:1360
msgid "Mini Calendar Popup"
msgstr "Mini-Kalender-Pop-up"
#: my-calendar-settings.php:1358
msgid "Single Event"
msgstr "Einzelne Veranstaltung"
#: my-calendar-settings.php:1355
msgid "Event Display Fields"
msgstr "Felder für die Veranstaltungsanzeige"
#. Translators: control to hide.
#: my-calendar-settings.php:1513
msgid "Show %s"
msgstr "%s anzeigen"
#. Translators: control to hide.
#: my-calendar-settings.php:1497
msgid "Hide %s"
msgstr "%s ausblenden"
#. Translators: control to move up.
#: my-calendar-settings.php:1495 my-calendar-settings.php:1511
msgid "Move %s Up"
msgstr "%s nach oben verschieben"
#. Translators: control to move down.
#: my-calendar-settings.php:1493 my-calendar-settings.php:1509
msgid "Move %s Down"
msgstr "%s nach unten verschieben"
#: my-calendar-help.php:301
msgid "Access (dropdown)"
msgstr "Zugang (Drop-down-Liste)"
#: my-calendar-help.php:300
msgid "Categories (dropdown)"
msgstr "Kategorien (Drop-down-Liste)"
#: my-calendar-help.php:299
msgid "Location (dropdown)"
msgstr "Veranstaltungsort (Drop-down-Liste)"
#: my-calendar-help.php:297
msgid "iCal Subscription Links"
msgstr "iCal-Abonnement-Links"
#: my-calendar-settings.php:1472
msgid "Update calendar layout"
msgstr "Kalenderansicht aktualisieren"
#: my-calendar-settings.php:1579
msgid "Disable event links"
msgstr "Veranstaltungslinks deaktivieren"
#: my-calendar-settings.php:1578
msgid "Open event links in single event view"
msgstr "Öffnen von Veranstaltungslinks in der Einzelansicht"
#: my-calendar-settings.php:1577
msgid "Open links as a popup"
msgstr "Links als Pop-up öffnen"
#: my-calendar-settings.php:1575
msgid "Calendar Links"
msgstr "Kalender-Links"
#: my-calendar-settings.php:1303 my-calendar-settings.php:1701
msgid "Save Display Settings"
msgstr "Anzeigeeinstellungen speichern"
#: my-calendar-settings.php:1299
msgid "Display Settings"
msgstr "Anzeigeeinstellungen"
#: my-calendar-settings.php:1292
msgid "Date formats use syntax from the PHP date() function. Save to update sample output."
msgstr "Datumsformate verwenden die Syntax der PHP-date()-Funktion. Speichern, um das Beispiel zu aktualisieren."
#: my-calendar-settings.php:1207
msgid "Browser tab title element template"
msgstr "Template für das Titel-Element im Browsertab"
#: my-calendar-settings.php:1177
msgid "Read more text"
msgstr "„Weiterlesen“-Text"
#: my-calendar-settings.php:1151
msgid "Event Accessibility Heading"
msgstr "Veranstaltungs-Überschrift für Barrierefreiheit"
#: my-calendar-settings.php:1138
msgid "Buy tickets"
msgstr "Tickets kaufen"
#: my-calendar-settings.php:1092
msgid "Single Event View"
msgstr "Einzelansicht von Veranstaltungen"
#: my-calendar-settings.php:1084
msgid "Follows month/year in calendar heading."
msgstr "Folgt auf Monat/Jahr in der Kalenderüberschrift."
#: my-calendar-settings.php:1006
msgid "Main Calendar View"
msgstr "Ansicht des Hauptkalenders"
#: my-calendar-settings.php:988
msgid "First day of the week"
msgstr "Erster Tag der Woche"
#: my-calendar-settings.php:988
msgid "Settings > General"
msgstr "Einstellungen > Allgemein"
#: my-calendar-settings.php:987
msgid "Location permalink slug"
msgstr "Titelform für den Permalink des Veranstaltungsortes"
#: my-calendar-settings.php:986
msgid "Events permalink slug"
msgstr "Permalink-Titelform für Veranstaltungen"
#: my-calendar-settings.php:986 my-calendar-settings.php:987
msgid "Settings > Permalinks"
msgstr "Einstellungen > Permalinks"
#: my-calendar-settings.php:983
msgid "mc-events"
msgstr "mc-events"
#: my-calendar-settings.php:982
msgid "mc-locations"
msgstr "mc-locations"
#: my-calendar-settings.php:980
msgid "Settings on other screens"
msgstr "Einstellungen für andere Bildschirme"
#: my-calendar-settings.php:956
msgid "Delete plugin settings on uninstall"
msgstr "Plugin-Einstellungen bei Deinstallation löschen"
#: my-calendar-settings.php:887
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: my-calendar-settings.php:832
msgid "Default sort direction"
msgstr "Standardsortierung"
#: my-calendar-settings.php:787
msgid "Calendar Page Location"
msgstr "Position der Kalenderseite"
#. Translators: Editing URL for calendar page.
#: my-calendar-settings.php:779
msgid "Search for a different page or edit the current calendar page."
msgstr "Suche nach einer anderen Seite oder bearbeite die aktuelle Kalenderseite."
#: my-calendar-settings.php:774
msgid "Search to set a calendar page."
msgstr "Suchen, um eine Kalenderseite festzulegen."
#: my-calendar-settings.php:704
msgid "Display"
msgstr "Darstellung"
#: my-calendar-settings.php:641
msgid "Display Settings saved"
msgstr "Ansichtseinstellungen gespeichert"
#: my-calendar-settings.php:361
msgid "Manage Scripts"
msgstr "Skripte verwalten"
#: my-calendar-output.php:2831
msgid "All Locations"
msgstr "Alle Veranstaltungsorte"
#. Translators: Number of events on this date.
#: my-calendar-output.php:2279 my-calendar-output.php:2307
msgid "%d event"
msgid_plural "%d events"
msgstr[0] "%d Veranstaltung"
msgstr[1] "%d Veranstaltungen"
#: my-calendar-settings.php:1112 my-calendar-settings.php:1114
#: my-calendar-templates.php:1838
msgid "Hosted by"
msgstr "Gastgeber ist"
#: my-calendar-navigation.php:932
msgid "All Services"
msgstr "Alle Dienstleistungen"
#: my-calendar-navigation.php:768
msgid "Choose Filters"
msgstr "Filter wählen"
#: my-calendar-navigation.php:252
msgid "Calendar (bottom)"
msgstr "Kalender (unten)"
#: my-calendar-navigation.php:248
msgid "Calendar (top)"
msgstr "Kalender (oben)"
#: my-calendar-locations.php:1411
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Zukünftige Veranstaltungen"
#: my-calendar-locations.php:1384
msgid "No events currently scheduled at this location."
msgstr "Derzeit sind keine Veranstaltungen an diesem Veranstaltungsort geplant."
#: my-calendar-locations.php:881
msgid "Coordinates are used for placing the pin on your map when available."
msgstr "Die Koordinaten werden für die Platzierung der Stecknadel auf deiner Karte verwendet, sofern verfügbar."
#: my-calendar-locations.php:864
msgid "Update GPS Coordinates"
msgstr "GPS-Koordinaten aktualisieren"
#: my-calendar-locations.php:783
msgid "Name of Location (required)"
msgstr "Name des Veranstaltungsortes (erforderlich)"
#: my-calendar-location-manager.php:459
msgid "Set as Default"
msgstr "Als Standard festlegen"
#: my-calendar-location-manager.php:406
msgid "Create a new location"
msgstr "Neuen Veranstaltungsort erstellen"
#: my-calendar-location-manager.php:350
msgid "Location list. Use column headers to sort."
msgstr "Liste der Veranstaltungsorte. Verwenden die Spaltenüberschriften zum Sortieren."
#: my-calendar-location-manager.php:64
msgid "Update location permalinks"
msgstr "Permalinks von Veranstaltungsorten aktualisieren"
#: my-calendar-location-manager.php:53
msgid "Default Location Changed"
msgstr "Standard-Veranstaltungsort geändert"
#: my-calendar-help.php:389
msgid "Icons by Font Awesome"
msgstr "Icons von Font Awesome"
#: my-calendar-help.php:348
msgid "Icon List"
msgstr "Icon-Liste"
#. Translators: Settings URL.
#: my-calendar-help.php:337
msgid "My Calendar shortcodes use keywords to represent the navigation interfaces that can be added to the calendar. The keywords can be added either above or below the calendar, and will appear in the order listed. These keywords are shown in the My Calendar Display settings."
msgstr "Shortcodes von My Calendar verwenden Schlüsselwörter, um festzulegen, welche Navigationselemente dem Kalender hinzugefügt werden. Die Navigationselemente können entweder oberhalb oder unterhalb des Kalenders hinzugefügt werden und erscheinen in der aufgeführten Reihenfolge. Diese Schlüsselwörter sind in den My-Calendar-Ansichtseinstellungen zu finden."
#: my-calendar-help.php:332
msgid "Recurring events repeat on a specific pattern. The individual dates of recurring events are references to the main event, and only the main event will show in the event manager."
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen wiederholen sich nach einem bestimmten Muster. Die einzelnen Termine der wiederkehrenden Ereignisse verweisen auf die Hauptveranstaltung. Nur die Hauptveranstaltung wird in der Veranstaltungsverwaltung angezeigt."
#: my-calendar-help.php:328
msgid "Create a duplicate copy of this event for another date. After creation, you can manage each event separately in the event manager."
msgstr "Erstelle ein Duplikat dieser Veranstaltung für ein anderes Datum. Nach der Erstellung kannst du jede Veranstaltung separat im Veranstaltungsmanager verwalten."
#. Translators: Documentation URL.
#: my-calendar-help.php:59
msgid "When you're ready, read the documentation."
msgstr "Wenn du fertig bist, lies die Dokumentation."
#. Translators: Add categories link, add locations link.
#: my-calendar-help.php:57
msgid "Add categories and add locations."
msgstr "Kategorie hinzufügen und Veranstaltungsort hinzufügen."
#. Translators: Add events link, manage events link.
#: my-calendar-help.php:55
msgid "Add events and administer your events."
msgstr "Veranstaltung hinzufügen und Veranstaltungen verwalten."
#. Translators: Calendar link, calendar edit link.
#: my-calendar-help.php:48
msgid "View your calendar or Edit the calendar page"
msgstr "Kalender ansehen oder die Kalenderseite bearbeiten"
#: my-calendar-help.php:43
msgid "Assign your Calendar Page Location at My Calendar > Settings > General"
msgstr "Füge die Kalenderseite für Veranstaltungsorte unter My Calendar > Einstellungen > Allgemein hinzu"
#: my-calendar-group-manager.php:940
msgid "Group event"
msgstr "Veranstaltung gruppieren"
#: my-calendar-group-manager.php:899
msgid "Grouped Events list. Use column headers to sort."
msgstr "Liste der Veranstaltungs-Gruppen. Verwende die Kopfzeilen der Spalten zum Sortieren."
#: my-calendar-group-manager.php:896 my-calendar-group-manager.php:1014
msgid "Group events"
msgstr "Veranstaltungen gruppieren"
#: my-calendar-group-manager.php:375
msgid "Update Event Group"
msgstr "Aktualisieren der Veranstaltungsgruppierung"
#: my-calendar-group-manager.php:371
msgid "Manage groups"
msgstr "Gruppierungen verwalten"
#: my-calendar-group-manager.php:276
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Änderungen anwenden auf:"
#: my-calendar-group-manager.php:269
msgid "Warning: Editable fields for the events in this group do not match."
msgstr "Warnung: Die bearbeitbaren Felder für die Veranstaltungen in dieser Gruppe stimmen nicht überein."
#: my-calendar-group-manager.php:110
msgid "When you choose a group of events to edit, the form will be pre-filled with the content from the event you choose."
msgstr "Wenn du eine Gruppe von Veranstaltungen zur Bearbeitung auswählst, wird das Formular mit dem Inhalt der von dir gewählten Veranstaltung gefüllt."
#. Translators: Event group ID.
#: my-calendar-group-manager.php:86
msgid "Group %s: Events grouped successfully"
msgstr "Gruppiere %s: Veranstaltungen erfolgreich gruppiert"
#: my-calendar-generator.php:129
msgid "Generate Shortcodes"
msgstr "Shortcodes generieren"
#: my-calendar-generator.php:69
msgid "Edit Custom Template"
msgstr "Individuelles Template bearbeiten"
#. Translators: Number of total events.
#: my-calendar-events.php:1311
msgid "All (%d)"
msgstr "Alle (%d)"
#: my-calendar-event-manager.php:820 my-calendar-group-manager.php:1021
msgid "No events found."
msgstr "Keine Veranstaltung gefunden."
#: my-calendar-event-manager.php:816
msgid "Create an event"
msgstr "Erstelle eine Veranstaltung"
#: my-calendar-event-manager.php:812 my-calendar-location-manager.php:404
msgid "No results found for your search query."
msgstr "Es wurden keine Ergebnisse für deine Suchanfrage gefunden."
#: my-calendar-event-manager.php:767
msgid "Event list. Use column headers to sort."
msgstr "Veranstaltungsliste. Verwende die Kopfzeilen der Spalten zum Sortieren."
#: my-calendar-event-manager.php:763 my-calendar-event-manager.php:799
#: my-calendar-location-manager.php:347
msgid "Check all"
msgstr "Alle auswählen"
#: my-calendar-event-manager.php:757 my-calendar-event-manager.php:759
#: my-calendar-event-manager.php:793 my-calendar-event-manager.php:795
msgid "Bulk actions"
msgstr "Mehrfachaktionen"
#: my-calendar-event-manager.php:421
msgid "Switch to Draft"
msgstr "Auf Entwurf umstellen"
#: my-calendar-event-manager.php:352
msgid "List View"
msgstr "Listenansicht"
#: my-calendar-event-manager.php:351
msgid "Grid View"
msgstr "Rasteransicht"
#. Translators: Sprintf as a 3rd argument if this string is appended to prior
#. error. # of unchanged events.
#: my-calendar-event-manager.php:178
msgid "%3$d event was not changed in that update."
msgid_plural "%3$d events were not changed in that update."
msgstr[0] "Die Veranstaltung %3$d wurde bei dieser Aktualisierung nicht geändert."
msgstr[1] "Die Veranstaltungen %3$d wurden bei dieser Aktualisierung nicht geändert."
#. Translators: Number of events removed from archive, number of events
#. selected.
#: my-calendar-event-manager.php:164
msgid "Your events have not been removed from the archive. Were these events already archived? Please investigate."
msgstr "Deine Veranstaltungen wurden nicht aus dem Archiv entfernt. Wurden diese Veranstaltungen bereits archiviert? Bitte überprüfe dies."
#. Translators: Number of events converted to draft, number of events selected.
#: my-calendar-event-manager.php:154
msgid "Your events have not been switched to drafts. Were these events already drafts? Please investigate."
msgstr "Deine Veranstaltungen wurden nicht in Entwürfe umgewandelt. Waren diese Veranstaltungen bereits Entwürfe? Bitte überprüfe dies."
#. Translators: Number of events converted to draft, number of events selected.
#: my-calendar-event-manager.php:153
msgid "%1$d events switched to drafts out of %2$d selected."
msgstr "%1$d von %2$d ausgewählten Veranstaltungen als Entwürfe markiert."
#. Translators: Number of events published, number of events selected.
#: my-calendar-event-manager.php:149
msgid "Your events have not been published. Were these events already published? Please investigate."
msgstr "Deine Veranstaltungen wurden nicht veröffentlicht. Wurden diese Veranstaltungen bereits veröffentlicht? Bitte überprüfe dies."
#: my-calendar-event-editor.php:3068 my-calendar-output.php:1569
msgid "No grouped events"
msgstr "Keine gruppierten Veranstaltungen"
#: my-calendar-event-editor.php:2896
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: my-calendar-event-editor.php:2751
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: my-calendar-event-editor.php:2696
msgid "Your selected end date is before your start date."
msgstr "Das von dir gewählte Ende liegt vor dem Beginn."
#: my-calendar-event-editor.php:2696 my-calendar-event-editor.php:2765
#: my-calendar-event-editor.php:2811
msgid "End Date (optional)"
msgstr "Enddatum (optional)"
#: my-calendar-event-editor.php:2693 my-calendar-event-editor.php:2762
#: my-calendar-event-editor.php:2808
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: my-calendar-event-editor.php:2689
msgid " (hidden)"
msgstr " (versteckt)"
#: my-calendar-event-editor.php:2689 my-calendar-event-editor.php:2758
#: my-calendar-event-editor.php:2804
msgid "End Time"
msgstr "Endzeit"
#: my-calendar-event-editor.php:2685 my-calendar-event-editor.php:2754
#: my-calendar-event-editor.php:2800
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"
#: my-calendar-event-editor.php:2680
msgid "Invalid time"
msgstr "Ungültige Uhrzeit"
#. Translators: starting time, ending time.
#: my-calendar-event-editor.php:2678
msgid "Times must be between %1$s and %2$s"
msgstr "Die Zeiten müssen zwischen %1$s und %2$s liegen"
#: my-calendar-event-editor.php:1900
msgid "Add a new location"
msgstr "Neuen Veranstaltungsort hinzufügen"
#: my-calendar-event-editor.php:1888
msgid "Search locations..."
msgstr "Veranstaltungsorte suchen ..."
#: my-calendar-event-editor.php:1804
msgid "Event Template Tag Preview"
msgstr "Vorschau des Schlagwort-Templates für die Veranstaltung"
#: my-calendar-event-editor.php:1785
msgid "Unable to retrieve template tags for this event."
msgstr "Es ist nicht möglich, Template-Schlagwörter für diese Veranstaltung abzurufen."
#: my-calendar-event-editor.php:1780
msgid "Template tags are used to build custom templates. Preview the output of selected template tags for this event."
msgstr "Template-Schlagwörter werden verwendet, um individuelle Templates zu erstellen. Die Ausgabe der ausgewählten Template-Schlagwörter für diese Veranstaltung anzeigen."
#: my-calendar-event-editor.php:1778
msgid "Preview Template Output"
msgstr "Vorschau der Template-Ausgabe"
#: my-calendar-event-editor.php:1767
msgid "Edit other events in the same event group."
msgstr "Bearbeite andere Veranstaltungen in derselben Veranstaltungsgruppe."
#: my-calendar-event-editor.php:1764
msgid "Event Group"
msgstr "Veranstaltungsgruppe"
#: my-calendar-event-editor.php:1659
msgid "These are one multi-day event."
msgstr "Dabei handelt es sich um eine mehrtägige Veranstaltung."
#. Translators: placeholder for number of occurrences added.
#: my-calendar-event-editor.php:1645
msgid "Event Copy %1$s"
msgstr "Veranstaltungs-Kopie %1$s"
#: my-calendar-event-editor.php:1637 my-calendar-event-editor.php:1653
msgid "Copy an event"
msgstr "Kopieren einer Veranstaltung"
#: my-calendar-event-editor.php:1637 my-calendar-event-editor.php:1653
msgid "Add Copy"
msgstr "Kopie hinzufügen"
#: my-calendar-event-editor.php:1607
msgid "Editing dates and times will regenerate recurring dates for this event."
msgstr "Durch die Bearbeitung von Terminen und Zeiten werden wiederkehrende Termine für diese Veranstaltung neu erstellt."
#: my-calendar-event-editor.php:1534
msgid "Edit the root event."
msgstr "Bearbeite die Ausgangs-Veranstaltung."
#: my-calendar-event-editor.php:1522
msgid "Changing the date or repetition pattern will reset its scheduled dates."
msgstr "Das Ändern des Datums oder der Vorlage für wiederkehrende Veranstaltungen setzt geplante Termine zurück."
#: my-calendar-event-editor.php:1520
msgid "The dates for this event have been added or modified."
msgstr "Die Termine für diese Veranstaltung wurden hinzugefügt oder geändert."
#: my-calendar-event-editor.php:1517
msgid "Some dates in this event have been deleted."
msgstr "Einige Termine in dieser Veranstaltung wurden gestrichen."
#. Translators: Event title.
#: my-calendar-event-editor.php:1505
msgid "Editing Event: \"%s\""
msgstr "Veranstaltung bearbeiten: „%s“"
#: my-calendar-event-editor.php:1397
msgid "View scheduled dates"
msgstr "Zeige geplante Termine"
#. Translators: event editing URL.
#: my-calendar-event-editor.php:1391
msgid "Editing a single date of an event changes only that date. Edit the root event to change the event series."
msgstr "Das Bearbeiten eines einzelnen Datums einer Veranstaltung, ändert nur dieses Datum. Bearbeite die Ausgangs-Veranstaltung, um die Veranstaltungs-Serie zu ändern."
#: my-calendar-event-editor.php:1272
msgid "If event falls on the 5th week of the month in a month with four weeks, move it one week earlier."
msgstr "Wenn die Veranstaltung in einem Monat mit vier Wochen auf die fünfte Woche des Monats fällt, verschiebe es um eine Woche nach vorne."
#: my-calendar-event-editor.php:1259
msgid "Period"
msgstr "Zeitraum"
#: my-calendar-event-editor.php:1256
msgid "Frequency"
msgstr "Häufigkeit"
#: my-calendar-event-editor.php:1238
msgid "Edit Repetition Pattern"
msgstr "Die Vorlage für Wiederholungen bearbeiten"
#: my-calendar-event-editor.php:1238
msgid "Editing the repetition pattern will regenerate scheduled dates for this event."
msgstr "Das Ändern der Vorlage für wiederkehrende Veranstaltungen generiert das geplante Datum für diese Veranstaltung neu."
#. Translators: name of category designated for holidays.
#: my-calendar-event-editor.php:1228
msgid "Cancel event if it occurs on a date with an event in %s"
msgstr "Veranstaltung ablehnen, wenn sie an einem Datum mit einer Veranstaltung in %s stattfindet"
#: my-calendar-event-editor.php:1226
msgid "your \"Holiday\" Category"
msgstr "deine Kategorie für Feiertage"
#: my-calendar-event-editor.php:1159 my-calendar-group-manager.php:443
msgid "Primary Category"
msgstr "Primäre Kategorie"
#: my-calendar-event-editor.php:1148 my-calendar-group-manager.php:439
msgid "Add Categories"
msgstr "Kategorien hinzufügen"
#: my-calendar-event-editor.php:1137 my-calendar-group-manager.php:488
msgid "Current image: "
msgstr "Aktuelles Bild: "
#: my-calendar-event-editor.php:1126 my-calendar-group-manager.php:479
msgid "Remove Featured Image"
msgstr "Beitragsbild entfernen"
#: my-calendar-event-editor.php:1125 my-calendar-group-manager.php:480
msgid "Change Featured Image"
msgstr "Beitragsbild ändern"
#: my-calendar-event-editor.php:1120 my-calendar-group-manager.php:474
msgid "Select Featured Image"
msgstr "Beitragsbild auswählen"
#: my-calendar-event-editor.php:566
msgid " No link was generated for this event. There may be an unknown error."
msgstr " Für diese Veranstaltung wurde kein Link erstellt. Möglicherweise liegt ein unbekannter Fehler vor."
#. Translators: URL to edit event.
#: my-calendar-event-editor.php:563
msgid " Edit Event"
msgstr " Veranstaltung bearbeiten"
#. Translators: URL to view event in calendar.
#: my-calendar-event-editor.php:560
msgid " View Event"
msgstr " Veranstaltung anzeigen"
#: my-calendar-event-editor.php:540
msgid "Continue editing event."
msgstr "Veranstaltung weiterbearbeiten."
#: my-calendar-design.php:48 my-calendar-templating.php:190
msgid "Template Tag Help"
msgstr "Template-Schlagwort-Hilfe"
#: my-calendar-design.php:28
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
#: my-calendar-design.php:23 my-calendar.php:438
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: includes/post-types.php:32
msgid "My Calendar Locations base"
msgstr "Basispfad der Veranstaltungsorte von My Calendar"
#: my-calendar-core.php:1899
msgid "I'll get back to you as soon as I can."
msgstr "Ich werde mich so bald wie möglich bei dir melden."
#: my-calendar-core.php:1779
msgid "Calendar installed."
msgstr "Kalender installiert."
#: my-calendar-core.php:1590
msgid "Toggle Address"
msgstr "Adresse umschalten"
#: my-calendar-core.php:1555
msgid "Choose an Image"
msgstr "Bild auswählen"
#: my-calendar-core.php:1554
msgid "Featured image removed"
msgstr "Beitragsbild entfernt"
#: my-calendar-core.php:1553
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#: my-calendar-core.php:1552 my-calendar-event-editor.php:2751
#: my-calendar-templating.php:130
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: my-calendar-core.php:1486
msgid "Choose a date"
msgstr "Datum wählen"
#: my-calendar-core.php:1485
msgid "You can use arrow keys to navigate dates"
msgstr "Benutze die Pfeiltasten zum Navigieren durch die Termine"
#: my-calendar-core.php:1484
msgid "Close window"
msgstr "Fenster schließen"
#: my-calendar-core.php:1481
msgid "Next month"
msgstr "Nächster Monat"
#: my-calendar-core.php:1480
msgid "Previous month"
msgstr "Vorheriger Monat"
#: my-calendar-core.php:1479
msgid "Selected date is"
msgstr "Das ausgewählte Datum ist"
#: my-calendar-core.php:1477
msgid "Choose date"
msgstr "Datum wählen"
#: my-calendar-core.php:245
msgid "Location Details"
msgstr "Details zum Veranstaltungsort"
#. Translators: Category name.
#: my-calendar-categories.php:857
msgid "Set %s as Default"
msgstr "%s als Standard festlegen"
#: my-calendar-categories.php:830
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
#: my-calendar-categories.php:644
msgid "Title background color."
msgstr "Hintergrundfarbe für Titel."
#: my-calendar-categories.php:643
msgid "Title text color."
msgstr "Schriftfarbe für Titel."
#: my-calendar-categories.php:642
msgid "Hide category colors"
msgstr "Verstecke Kategorie-Farben"
#: my-calendar-categories.php:666
msgid "Color Coding"
msgstr "Farbcodes"
#: my-calendar-categories.php:583
msgid "Custom Icons"
msgstr "Individuelle Icons"
#: my-calendar-categories.php:521
msgid "Holiday"
msgstr "Feiertag"
#: my-calendar-categories.php:519
msgid "Private (logged-in users only)"
msgstr "Privat (nur für eingeloggte Benutzer)"
#: my-calendar-categories.php:517
msgid "Category Meta"
msgstr "Metadaten der Kategorie"
#: my-calendar-categories.php:502
msgid "Show Category Icons"
msgstr "Kategorie-Icon anzeigen"
#: my-calendar-categories.php:499
msgid "Search for an icon"
msgstr "Icon suchen"
#: my-calendar-categories.php:222
msgid "Holiday category removed."
msgstr "Die Kategorie Feiertag wurde entfernt."
#: my-calendar-categories.php:213
msgid "Default category removed."
msgstr "Standardkategorie entfernt."
#: my-calendar-categories.php:150
msgid "Default Category Changed"
msgstr "Standardkategorie geändert"
#: my-calendar-behaviors.php:44
msgid "You do not have permission to customize scripts on this site."
msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, um Skripte auf dieser Website anzupassen."
#: my-calendar-ajax.php:321
msgid "Sorry! I failed to add that date to your event."
msgstr "Entschuldigung! Dieser Termin konnte deiner Veranstaltung nicht hinzugefügt werden."
#: my-calendar-ajax.php:314
msgid "A new date has been added to this event."
msgstr "Diese Veranstaltung wurde um einen neuen Termin ergänzt."
#: my-calendar-ajax.php:148
msgid "Category not created."
msgstr "Kategorie nicht erstellt."
#: my-calendar-ajax.php:140
msgid "New Category Created."
msgstr "Neue Kategorie erstellt."
#: my-calendar-ajax.php:124
msgid "Empty category name."
msgstr "Leerer Kategoriename."
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:255
#: my-calendar-shortcodes.php:736
msgid "Show only the first recurring event in a series"
msgstr "Nur das erste wiederkehrende Ereignis einer Reihe anzeigen"
#: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:144
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:300
msgid "No events text"
msgstr "Kein Text für Veranstaltungen"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:184
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:193
msgid "Active User"
msgstr "Aktive Benutzer"
#. Translators: Settings page URL.
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:176
#: my-calendar-help.php:335 my-calendar-shortcodes.php:549
msgid "Navigation Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter der Navigation"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:158
#: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:158
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:264
#: my-calendar-shortcodes.php:499
msgid "Categories to display:"
msgstr "Kategorien um anzuzeigen:"
#: includes/screen-options.php:180
msgid "Event Statuses"
msgstr "Veranstaltungsstatus"
#: includes/screen-options.php:174
msgid "Invalid: There is something wrong with the dates assigned for this event, and it should be checked."
msgstr "Ungültig: Mit den für diese Veranstaltung zugewiesenen Terminen stimmt etwas nicht. Die Veranstaltungstermine sollten überprüft werden."
#: includes/screen-options.php:173
msgid "Private: In a private category, only visible to logged-in users."
msgstr "Privat: In einer privaten Kategorie, die nur für angemeldete Benutzer sichtbar ist."
#: includes/screen-options.php:172
msgid "Spam: Events identified as potential spam, not visible."
msgstr "Spam: Veranstaltungen, die als potenzieller Spam identifiziert wurden, sind nicht sichtbar."
#: includes/screen-options.php:171
msgid "Archive: Events still visible, but removed from \"Published\" list."
msgstr "Archiv: Veranstaltungen weiterhin sichtbar, aber aus der Liste „Veröffentlicht“ entfernt."
#: includes/screen-options.php:170
msgid "Trash: Events intended for deletion, not visible."
msgstr "Papierkorb: Zur Löschung vorgesehene Veranstaltungen, nicht sichtbar."
#: includes/screen-options.php:169
msgid "Draft: Events in progress, not visible."
msgstr "Entwurf: Veranstaltungen in Bearbeitung, nicht sichtbar."
#: includes/screen-options.php:168
msgid "Published: Events are live and visible."
msgstr "Veröffentlicht: Die Veranstaltungen sind veröffentlicht und sichtbar."
#: includes/screen-options.php:83 my-calendar-event-editor.php:1301
#: my-calendar-settings.php:1387 my-calendar-settings.php:1729
msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"
#: includes/screen-options.php:81 my-calendar-event-editor.php:1320
#: my-calendar-group-manager.php:585 my-calendar-settings.php:1384
#: my-calendar-settings.php:1727
msgid "Registration Settings"
msgstr "Einstellungen für die Registrierung"
#: includes/screen-options.php:79 my-calendar-event-editor.php:1187
#: my-calendar-settings.php:1385 my-calendar-settings.php:1725
msgid "More Information"
msgstr "Weitere Informationen"
#: includes/screen-options.php:78 my-calendar-event-editor.php:1675
#: my-calendar-group-manager.php:458 my-calendar-settings.php:1383
#: my-calendar-settings.php:1724
msgid "Featured Image"
msgstr "Beitragsbild"
#: includes/screen-options.php:75 my-calendar-event-editor.php:1107
#: my-calendar-group-manager.php:428 my-calendar-settings.php:1381
#: my-calendar-settings.php:1721
msgid "Excerpt"
msgstr "Textauszug"
#. Translators: date repeating until.
#: includes/date-utilities.php:809
msgid " until %s"
msgstr " bis %s"
#. Translators: number of repeats.
#: includes/date-utilities.php:806 includes/date-utilities.php:813
msgid "- %d Times"
msgstr "- %d Zeiten"
#: my-calendar-event-editor.php:2364
msgid "That event conflicts with an unpublished draft event."
msgstr "Diese Veranstaltung weist ein Problem im Zusammenhang mit einer unveröffentlichten Entwurf auf."
#. Translators: Link to edit event draft.
#: my-calendar-event-editor.php:2362
msgid "That event conflicts with a previously submitted draft."
msgstr "Diese Veranstaltung weist ein Problem im Zusammenhang mit einem zuvor eingereichten Entwurf auf."
#: my-calendar-settings.php:1570
msgid "Set a main calendar page first."
msgstr "Lege zuerst eine Hauptseite für den Kalender fest."
#: my-calendar-location-manager.php:104
msgid "No default location selected."
msgstr "Es wurde kein Standard-Veranstaltungsort ausgewählt."
#: my-calendar-location-manager.php:101
msgid "Edit Default Location"
msgstr "Standard-Veranstaltungsort festlegen"
#: my-calendar-location-manager.php:455 my-calendar-locations.php:777
msgid "Default Location"
msgstr "Standard-Veranstaltungsort"
#: my-calendar-event-manager.php:860
msgid "Invalid Event"
msgstr "Ungültige Veranstaltung"
#: includes/post-types.php:109
msgid "locations"
msgstr "Veranstaltungsorte"
#: includes/post-types.php:108
msgid "location"
msgstr "Veranstaltungsort"
#: my-calendar-templating.php:383
msgid "Template tag index will display after you create an event."
msgstr "Der Template-Schlagwort-Index wird angezeigt, nachdem du eine Veranstaltung erstellt hast."
#: my-calendar-locations.php:1133
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
#: my-calendar-locations.php:963
msgid "Custom Fields"
msgstr "Individuelle Felder"
#: my-calendar-navigation.php:502
msgid "Export for Outlook"
msgstr "Outlook-Export"
#: my-calendar-navigation.php:501
msgid "Export for Google"
msgstr "Google-Export"
#: my-calendar-navigation.php:469
msgid "Subscribe in Outlook"
msgstr "Eintragen in Outlook"
#: my-calendar-navigation.php:468
msgid "Subscribe in Google"
msgstr "Eintragen in Google"
#: my-calendar-templates.php:490 my-calendar-templates.php:491
msgid "Local time:"
msgstr "Ortszeit:"
#. Translators: Linked URL to API endpoint.
#: my-calendar-settings.php:936
msgid "API URL: %s"
msgstr "API-URL: %s"
#: my-calendar-navigation.php:407
msgid "Untitled Category"
msgstr "Kategorie ohne Titel"
#: my-calendar-categories.php:1069
msgid "Untitled category"
msgstr "Kategorie ohne Titel"
#: my-calendar-core.php:1733
msgid "Calendar query was not able to run."
msgstr "Die Kalenderabfrage konnte nicht ausgeführt werden."
#: my-calendar-shortcodes.php:532
msgid "Search keyword"
msgstr "Suchbegriff"
#: my-calendar-settings.php:1234
msgid "Primary Date Format"
msgstr "Bevorzugtes Datumsformat"
#: my-calendar-core.php:1925
msgid "Upgrade to Pro for direct plugin support!"
msgstr "Upgrade auf Pro für persönlichen Kundendienst zum Plugin!"
#: my-calendar-core.php:1925
msgid "Request support at the WordPress.org Support Forums"
msgstr "Unterstützung im Support-Forum (WordPress.org) erhalten"
#: my-calendar-settings.php:355
msgid "Publish Events"
msgstr "Veranstaltungen veröffentlichen"
#: my-calendar-output.php:2070
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"
#. Translators: URL to event details.
#: my-calendar-event-editor.php:2356
msgid "That event conflicts with a previously scheduled event."
msgstr "Diese Veranstaltung weist ein Problem im Zusammenhang mit einer zuvor geplanten Veranstaltung auf."
#: my-calendar-event-manager.php:420
msgid "Not spam"
msgstr "Kein Spam"
#. Translators: Number of total events.
#: my-calendar-events.php:1331
msgid "Spam (%d)"
msgstr "Spam (%d)"
#. Translators: Number of total events.
#: my-calendar-events.php:1327
msgid "Archived (%d)"
msgstr "Archiviert (%d)"
#. Translators: Number of total events.
#: my-calendar-events.php:1323
msgid "Trashed (%d)"
msgstr "Papierkorb (%d)"
#. Translators: Number of total events.
#: my-calendar-events.php:1319
msgid "Drafts (%d)"
msgstr "Entwürfe (%d)"
#. Translators: Number of total events.
#: my-calendar-events.php:1315
msgid "Published (%d)"
msgstr "Veröffentlicht (%d)"
#. Translators: Number of events removed from archive, number of events
#. selected.
#: my-calendar-event-manager.php:169
msgid "Your events were not removed from spam. Please investigate."
msgstr "Die Spam-Markierung dieser Veranstaltungen wurden nicht entfernt. Bitte überprüfen."
#. Translators: Number of events removed from archive, number of events
#. selected.
#: my-calendar-event-manager.php:168
msgid "%1$d events successfully unmarked as spam out of %2$d selected."
msgstr "%1$d Spammarkierung von %2$d ausgewählten Veranstaltungen entfernt."
#: my-calendar-core.php:1899
msgid "You should receive an automatic response to your request when I receive it. If you do not receive this notice, then either I did not receive your message or the email it was sent from was not a valid address."
msgstr "Du solltest eine automatische Antwort auf deine Anfrage erhalten, sobald mich diese erreicht hat. Wenn du diese Benachrichtigung nicht erhältst, habe ich entweder deine Nachricht nicht erhalten oder die E-Mail, von der sie gesendet wurde, war keine gültige Adresse."
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:37
msgid "List recent and future events."
msgstr "Zeige aktuelle und zukünftige Veranstaltungen an."
#: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:37
msgid "A list of events today."
msgstr "Eine Liste der heutigen Veranstaltungen."
#: includes/widgets/class-my-calendar-simple-search.php:37
msgid "Search your events."
msgstr "Veranstaltungen durchsuchen."
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:37
msgid "Show events in a compact grid."
msgstr "Veranstaltungen in einem kompakten Raster anzeigen."
#: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:37
msgid "Filter displayed events."
msgstr "Angezeigte Veranstaltungen filtern."
#. Translators: Title of event.
#: my-calendar.php:408
msgid "Editing Event: %s"
msgstr "Veranstaltung bearbeiten: %s"
#: my-calendar-help.php:221 my-calendar-help.php:249
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: my-calendar-templates.php:734
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Kalender"
#: my-calendar-styles.php:322
msgid "New variable:"
msgstr "Neue Variable:"
#: my-calendar-event-editor.php:1855 my-calendar-settings.php:1597
msgid "No change"
msgstr "Keine Änderung"
#: my-calendar-settings.php:1596
msgid "Switch to mini calendar"
msgstr "Wechseln zum Mini-Kalender"
#: my-calendar-settings.php:1595
msgid "Switch to list view"
msgstr "Wechseln zur Listenansicht"
#: my-calendar-settings.php:1593
msgid "Mobile View"
msgstr "Mobile Ansicht"
#: my-calendar-help.php:298
msgid "Links to iCal Exports"
msgstr "Links zu iCal-Exporten"
#: my-calendar-settings.php:1288
msgid "Save Custom Text"
msgstr "Individuellen Text speichern"
#: my-calendar-settings.php:945
msgid "Drop MySQL tables on uninstall"
msgstr "MySQL-Tabellen bei der Deinstallation löschen"
#: my-calendar-settings.php:744
msgid "You have the Calendar plugin by Kieran O'Shea installed. You can import those events and categories into My Calendar."
msgstr "Du hast das Kalender-Plugin von Kieran O'Shea installiert. Du kannst diese Veranstaltungen und Kategorien in My Calendar importieren."
#. Translators: Current formatted date.
#. Translators: Template tag with date format.
#. Translators: date template tag.
#: my-calendar-navigation.php:592 my-calendar-output.php:1879
#: my-calendar-settings.php:1058
msgid "Week of %s"
msgstr "Woche vom %s"
#. Translators: %s Title of event, %d number of other events.
#: my-calendar-output.php:1193
msgid "%1$s and %2$d other events"
msgstr "%1$s und %2$d andere Veranstaltungen"
#. Translators: %s Title of event.
#: my-calendar-output.php:1190
msgid "%s and 1 other event"
msgstr "%s und 1 andere Veranstaltung"
#: my-calendar-output.php:564 my-calendar-settings.php:1140
msgid "Buy Tickets"
msgstr "Tickets kaufen"
#. Translators: URL to settings page to add key.
#: my-calendar-locations.php:990
msgid "Add a Google Maps API Key to generate a location map."
msgstr "Füge einen Google-Maps-API-Key hinzu, um eine Veranstaltungsort-Karte zu generieren."
#: my-calendar-locations.php:986
msgid "Not enough information to generate a map"
msgstr "Nicht genug Informationen, um eine Karte zu erstellen"
#: my-calendar-locations.php:983
msgid "Location Map"
msgstr "Karte mit Veranstaltungsort"
#: my-calendar-settings.php:2070
msgid "active limits"
msgstr "aktive Grenzwerte"
#: my-calendar-core.php:1556 my-calendar-locations.php:739
#: my-calendar-locations.php:1274
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#. Translators: Delete link.
#: my-calendar-location-manager.php:45
msgid "Are you sure you want to delete this location? %s"
msgstr "Möchtest du diesen Veranstaltungsort wirklich löschen? %s"
#: my-calendar-location-manager.php:329
msgid "Search Locations"
msgstr "Veranstaltungsorte suchen"
#: my-calendar-templates.php:957
msgid "Read more"
msgstr "Weiterlesen"
#: my-calendar-output.php:619 my-calendar-settings.php:1195
msgid "More information"
msgstr "Weitere Informationen"
#: my-calendar-help.php:119
msgid "My Calendar supports the data export and removal features in WordPress 4.9.6 and later. When a data removal is requested, all events authored using the requested email address will be deleted. All events with that user assigned only as the host will remain, but the host will be changed."
msgstr "My Calendar unterstützt die Datenexport- und Entfernungsfunktionen von WordPress 4.9.6 und höher. Wenn eine Entfernung von Daten angefordert wird, werden alle mit der angeforderten E-Mail-Adresse erstellten Veranstaltungen gelöscht. Alle Veranstaltungen, bei denen dieser Benutzer nur als Gastgeber zugewiesen ist, bleiben erhalten, aber der Gastgeber wird geändert."
#: my-calendar-help.php:117
msgid "Data Removal in My Calendar"
msgstr "Daten entfernen aus My Calendar"
#: my-calendar-help.php:115
msgid "Events submitted by public users from any public event submission form using My Calendar Pro include names and emails as part of the event data. This data is destroyed when the event is deleted."
msgstr "Veranstaltungen, die über ein öffentlich zugängliches Formular von öffentlichen Benutzern mit My Calendar Pro eingereicht werden, enthalten Namen und E-Mail-Adressen als Teil der Veranstaltungsdaten. Diese Daten werden entfernt, wenn die Veranstaltung gelöscht wird."
#: my-calendar-help.php:112
msgid "The names and email addresses of people who author or host events are shared by My Calendar as part of the API output and iCal formatted event output. This data is sourced from user profiles, and will be destroyed or exported with that information."
msgstr "Die Namen und E-Mail-Adressen von Autoren oder Gastgebern von Veranstaltungen, werden von My Calendar als Teil der API-Ausgabe, der RSS-Feeds und der Ausgabe im iCal-Format weitergegeben. Diese Daten stammen aus den Benutzerprofilen und werden mit diesen Informationen gelöscht oder exportiert."
#: my-calendar-help.php:110
msgid "Data Sharing by My Calendar"
msgstr "Datenfreigabe von My Calendar"
#: my-calendar-help.php:108
msgid "My Calendar Pro, when installed, collects submitter names and email addresses when a public user submits an event from any public event submission form."
msgstr "Wenn My Calendar Pro installiert ist, erfasst es die Namen und E-Mail-Adressen von Benutzern, die Veranstaltungen über ein öffentlich zugängliches Formular einreichen."
#: my-calendar-help.php:105
msgid "My Calendar collects no personally identifying data."
msgstr "My Calender erfasst keine personenbezogenen Daten."
#: my-calendar-help.php:103
msgid "Data Collection by My Calendar"
msgstr "Datenerfassung durch My Calendar"
#: my-calendar-help.php:92
msgid "Custom print, mobile, and tablet stylesheet file names: mc-print.css, mc-mobile.css, and mc-tablet.css."
msgstr "Individuelle Dateinamen für Druck-, Mobil- und Tablet-Stylesheets: mc-print.css, mc-mobile.css und mc-tablet.css."
#: my-calendar-help.php:83
msgid "Custom Styles Locations"
msgstr "Individuelle Stile für Veranstaltungsorte"
#: my-calendar-help.php:79
msgid "Custom Icons Location"
msgstr "Individuelle Icons für Veranstaltungsorte"
#: my-calendar-help.php:28 my-calendar-help.php:100
msgid "Privacy"
msgstr "Privatsphäre"
#: my-calendar-help.php:27 my-calendar-help.php:76
msgid "Custom Files"
msgstr "Individuelle Dateien"
#: my-calendar-event-editor.php:2980 my-calendar-templating.php:571
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: my-calendar-event-manager.php:954
msgid "Trashed"
msgstr "Im Papierkorb"
#: my-calendar-event-editor.php:2929 my-calendar-event-editor.php:3019
#: my-calendar-event-manager.php:419 my-calendar-event-manager.php:943
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
#: my-calendar-event-editor.php:2938 my-calendar-event-manager.php:914
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: my-calendar-event-editor.php:3020 my-calendar-event-manager.php:859
#: my-calendar-templates.php:558
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
#: my-calendar-event-editor.php:3021 my-calendar-event-manager.php:422
#: my-calendar-event-manager.php:858 my-calendar-event-manager.php:940
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
#: my-calendar-event-editor.php:1852
msgid "Choose location:"
msgstr "Veranstaltungsort auswählen:"
#: my-calendar-event-editor.php:1720
msgid "Event Custom Fields"
msgstr "Individuelle Felder für Veranstaltungen"
#: my-calendar-event-editor.php:1539
msgid "The ID for an event date was not provided. You are editing this entire recurring event series."
msgstr "Die ID für einen Veranstaltungstermin wurde nicht bereitgestellt. Du bearbeitest die gesamte wiederkehrende Veranstaltungsreihe."
#. Translators: Date of a specific event occurrence.
#: my-calendar-event-editor.php:1536
msgid "You are editing the %s date of this event. Other dates for this event will not be changed."
msgstr "Du bearbeitest %s Termine dieser Veranstaltung. Andere Termine dieser Veranstaltung werden nicht geändert."
#: includes/screen-options.php:80 my-calendar-event-editor.php:1250
#: my-calendar-help.php:331 my-calendar-settings.php:1726
msgid "Repetition Pattern"
msgstr "Vorlage für Wiederholungen"
#: my-calendar-event-editor.php:864
msgid "Trash: Remove from the trash to show this event on the calendar."
msgstr "Papierkorb: Aus dem Papierkorb entfernen, um diese Veranstaltung im Kalender anzuzeigen."
#: my-calendar-event-editor.php:862
msgid "Draft: Publish this event to show it on the calendar."
msgstr "Entwurf: Veröffentliche diese Veranstaltung, um sie im Kalender anzuzeigen."
#: my-calendar-event-editor.php:542
msgid "Event draft saved."
msgstr "Der Entwurf der Veranstaltung wurde gespeichert."
#: my-calendar-event-editor.php:438
msgid "You must provide an event ID to copy events."
msgstr "Du musst eine Veranstaltungs-ID angeben, um Veranstaltungen zu kopieren."
#: my-calendar-event-editor.php:429
msgid "You must provide an event ID to edit events."
msgstr "Du musst eine Veranstaltungs-ID angeben, um Veranstaltungen zu bearbeiten."
#. Translators: Number of events archived, number of events selected.
#: my-calendar-event-manager.php:159
msgid "Your events have not been archived. Please investigate."
msgstr "Deine Veranstaltungen wurden nicht archiviert. Bitte überprüfen."
#. Translators: Number of events published, number of events selected.
#: my-calendar-event-manager.php:148
msgid "%1$d events published out of %2$d selected."
msgstr "%1$d Veranstaltungen von %2$d ausgewählten veröffentlicht."
#. Translators: Number of events trashed, number of events selected.
#: my-calendar-event-manager.php:144
msgid "Your events have not been trashed. Please investigate."
msgstr "Deine Veranstaltungen wurden nicht in den Papierkorb verschoben. Bitte überprüfen."
#: includes/privacy.php:124
msgid "My Calendar - Eraser"
msgstr "My Calender – Löschen"
#: includes/privacy.php:26
msgid "My Calendar - Privacy Export"
msgstr "My Calendar – Export persönlicher Daten"
#: my-calendar-core.php:2126
msgid "Update Settings"
msgstr "Aktualisiere Einstellungen"
#: my-calendar-core.php:2126
msgid "My Calendar is configured to retrieve events from a remote source."
msgstr "My Calendar ist dafür eingestellt, Veranstaltungen von einer Remote-Quelle abzurufen."
#. Translators: URL to view event.
#: includes/post-types.php:315
msgid "Event saved."
msgstr "Veranstaltung gespeichert."
#. Translators: URL to view event.
#: includes/post-types.php:314
msgid "Event published. View event"
msgstr "Veranstaltung veröffentlicht. Veranstaltung anzeigen"
#. Translators: %s: date and time of the revision.
#: includes/post-types.php:312
msgid "Event restored to revision from %s"
msgstr "Veranstaltungen wiederhergestellt zur Überprüfung von %s"
#: includes/post-types.php:310
msgid "Event updated."
msgstr "Veranstaltung aktualisiert."
#. Translators: URL to view event.
#: includes/post-types.php:307
msgid "Event updated. View Event"
msgstr "Veranstaltung aktualisiert. Veranstaltung anzeigen"
#: includes/post-types.php:137
msgid "No events found in Trash"
msgstr "Keine Veranstaltungen im Papierkorb gefunden"
#: includes/post-types.php:136
msgid "No event found"
msgstr "Keine Veranstaltung gefunden"
#: includes/post-types.php:134 my-calendar-group-manager.php:175
msgid "View Event"
msgstr "Veranstaltung anzeigen"
#: includes/post-types.php:133
msgid "New Event"
msgstr "Neue Veranstaltung"
#: includes/post-types.php:132
msgid "Modify Event"
msgstr "Veranstaltung ändern"
#: includes/post-types.php:131
msgid "Create New Event"
msgstr "Veranstaltung erstellen"
#: includes/post-types.php:130
msgctxt "Add new event"
msgid "Add New"
msgstr "Hinzufügen"
#: my-calendar-event-editor.php:2948 my-calendar-event-editor.php:2950
#: my-calendar-event-editor.php:2974 my-calendar-event-editor.php:2976
msgid "Save Draft"
msgstr "Entwurf speichern"
#: my-calendar-core.php:1175
msgid "Public Submissions"
msgstr "Öffentliche Einreichungen"
#: my-calendar-core.php:50
msgid "Go Pro"
msgstr "Wechsele zu Pro"
#: my-calendar-categories.php:938
msgid "Edit All Categories"
msgstr "Alle Kategorien bearbeiten"
#: my-calendar-categories.php:571
msgid "Category Settings"
msgstr "Kategorieeinstellungen"
#: my-calendar-categories.php:674
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: my-calendar-categories.php:625
msgid "My Calendar Category Configuration Updated"
msgstr "Einstellungen für die Kategorien von My Calendar wurden aktualisiert"
#: my-calendar-categories.php:195
msgid "Category deleted successfully. Category was not in use; categories in calendar not updated."
msgstr "Kategorie erfolgreich gelöscht. Kategorie wurde nicht verwendet; Kategorien im Kalender werden nicht aktualisiert."
#. Translators: Blogname.
#: my-calendar-api.php:479
msgid "Events from %s"
msgstr "Veranstaltungen von %s"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:228
msgid "Months to show in list view"
msgstr "Monate zur Anzeige in der Listenansicht"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:211
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:296
msgid "Location (Value)"
msgstr "Veranstaltungsort (Wert)"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:199
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:284
msgid "Location (Type)"
msgstr "Veranstaltungsort (Typ)"
#. Translators: Event ID.
#: my-calendar-event-manager.php:881
msgid "Select event %d"
msgstr "Veranstaltung auswählen %d"
#. Translators: Name of plug-in, required PHP version, current PHP version.
#: my-calendar.php:78
msgid "%1$s requires PHP version %2$s or higher. Your current PHP version is %3$s"
msgstr "%1$s erfordert PHP-Version %2$s oder höher. Deine aktuelle PHP-Version ist %3$s"
#: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:100
msgid "Filter locations by"
msgstr "Veranstaltungsorte filtern nach"
#: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:96
msgid "Accessibility Features"
msgstr "Funktionen für Barrierefreiheit"
#: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:82
msgid "Target Calendar Page"
msgstr "Ziel-Kalenderseite"
#: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:34
msgid "My Calendar: Event Filters"
msgstr "My Calendar: Veranstaltungsfilter"
#. Translators: URL to view details about My Tickets.
#: my-calendar.php:362
msgid "Do you sell tickets to your events? Use My Tickets and sell directly from My Calendar."
msgstr "Verkaufst du Tickets zu deinen Veranstaltungen? Verwende My Tickets und verkaufe direkt aus My Calendar heraus."
#. Translators: URL for My Calendar Pro.
#: my-calendar.php:344
msgid "Buy My Calendar Pro — a more powerful calendar for your site."
msgstr "Kaufe My Calendar Pro – ein noch leistungsfähigerer Kalender für deine Website."
#: my-calendar-install.php:537
msgid "Although it is possible that this import could fail to import your events correctly, it should not have any impact on your existing Calendar database."
msgstr "Obwohl es möglich ist, dass der Import deiner Veranstaltungen nicht korrekt funktioniert, sollte das keinen Einfluss auf deine bestehende Kalenderdatenbank haben."
#: my-calendar-event-editor.php:2936 my-calendar-event-manager.php:910
#: my-calendar-location-manager.php:466 my-calendar-locations.php:551
#: my-calendar-locations.php:589
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:140
#: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:129
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:164
msgid "Blog ID"
msgstr "Blog-ID"
#: my-calendar-templating.php:560
msgid "Not Enabled"
msgstr "Nicht aktiviert"
#: my-calendar-templating.php:559
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: my-calendar-templating.php:540
msgid "Core Template: used in popups for the mini calendar."
msgstr "Core-Template: in Pop-ups für den Minikalender eingesetzt."
#: my-calendar-templating.php:537
msgid "Core Template: used when viewing events in the main calendar list view."
msgstr "Core-Template: bei der Ansicht von Veranstaltungen in der Haupt-Listenansicht des Kalenders eingesetzt."
#: my-calendar-templating.php:534
msgid "Core Template: used on the single event view."
msgstr "Core-Template: in der Veranstaltungs-Einzelansicht eingesetzt."
#: my-calendar-templating.php:531
msgid "Core Template: used in the details popup in the main calendar view."
msgstr "Core-Template: in den Detail-Pop-ups der Kalender-Hauptansicht eingesetzt."
#: my-calendar-design.php:52 my-calendar-templating.php:108
msgid "Add New Template"
msgstr "Neues Template hinzufügen"
#: my-calendar-design.php:27
msgid "Templates"
msgstr "Templates"
#: my-calendar-templating.php:154
msgid "Delete Template"
msgstr "Template löschen"
#: my-calendar-templating.php:152
msgid "Update Template"
msgstr "Template aktualisieren"
#: my-calendar-templating.php:137
msgid "Use this template"
msgstr "Dieses Template verwenden"
#: my-calendar-templating.php:130
msgid "Add Template"
msgstr "Template hinzufügen"
#: my-calendar-templating.php:126
msgid "Custom Template"
msgstr "Individuelles Template"
#: my-calendar-templating.php:122
msgid "Template Description (required)"
msgstr "Template-Beschreibung (erforderlich)"
#: my-calendar-templating.php:108
msgid "Edit Template"
msgstr "Template bearbeiten"
#: my-calendar-categories.php:436 my-calendar-event-editor.php:425
#: my-calendar-event-manager.php:333 my-calendar-location-manager.php:60
#: my-calendar-locations.php:518
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"
#: my-calendar-templating.php:89
msgid "Custom Template saved"
msgstr "Individuelles Template gespeichert"
#. Translators: unique key for template.
#: my-calendar-templating.php:87
msgid "%s Template saved"
msgstr "%s-Template gespeichert"
#: my-calendar-templating.php:83
msgid "Custom templates cannot have the same key as a core template"
msgstr "Individuelle Templates dürfen nicht denselben Key haben wie Core-Templates"
#: my-calendar-templating.php:79
msgid "Custom template deleted"
msgstr "Individuelles Template gelöscht"
#: my-calendar-settings.php:1810
msgid "Multisite configuration - output"
msgstr "Multisite-Konfiguration - Ausgabe"
#: my-calendar-settings.php:1793
msgid "Multisite configuration - input"
msgstr "Multisite-Konfiguration - Eingabe"
#: my-calendar-settings.php:1405
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Google-Maps-API-Key"
#. Translators: URL to change location controls.
#: includes/screen-options.php:196 my-calendar-settings.php:1773
msgid "Location Controls"
msgstr "Veranstaltungsort-Einstellungen"
#: my-calendar-shortcodes.php:732
msgid "Show Today's Events"
msgstr "Zeige heutige Veranstaltungen"
#. Translators: Settings page URL.
#: my-calendar-shortcodes.php:548
msgid "Navigation above and below the calendar: your settings if this is left blank. Use none to hide all navigation."
msgstr "Navigation über und unter dem Kalender: deine Einstellungen falls nichts angezeigt wird. Verwende none, um die Navigation komplett auszublenden."
#: my-calendar-events.php:1104
msgid "Editing Now"
msgstr "In Bearbeitung"
#: my-calendar-event-editor.php:1407
msgid "Add Date"
msgstr "Datum hinzufügen"
#: my-calendar-event-editor.php:1403
msgid "Add another date"
msgstr "Weiteres Datum hinzufügen"
#: my-calendar-event-editor.php:835
msgid "You do not have permission to edit this event."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Veranstaltung zu bearbeiten."
#: my-calendar-ajax.php:275
msgid "No event ID in that request."
msgstr "In dieser Anfrage fehlt eine Veranstaltungs-ID."
#: my-calendar-categories.php:934
msgid "Allowed Categories"
msgstr "Zulässige Kategorien"
#: my-calendar-categories.php:930
msgid "My Calendar Editor Permissions"
msgstr "My-Calendar-Editorberechtigungen"
#. Translators: Category name.
#. Translators: Title & date of event to delete.
#. Translators: CSS variable name.
#: my-calendar-categories.php:855 my-calendar-event-manager.php:234
#: my-calendar-styles.php:311
msgid "Delete %s"
msgstr "Lösche %s"
#. Translators: Name of category being edited.
#. Translators: name of currently selected location.
#. Translators: file name being edited.
#: my-calendar-categories.php:853 my-calendar-event-editor.php:1876
#: my-calendar-styles.php:358
msgid "Edit %s"
msgstr "Bearbeite %s"
#. Translators: URL for WordPress Settings > Permalinks.
#: my-calendar-settings.php:846
msgid "Go to permalink settings to set the base URL for events."
msgstr "Geh zu den Permalink-Einstellungen, um die Basis-URL für Veranstaltungen zu setzen."
#: my-calendar-styles.php:150
msgid "File editing is disallowed in your WordPress installation. Edit your stylesheets offline."
msgstr "In deiner WordPress-Installation ist die Dateibearbeitung nicht erlaubt. Bearbeite deine Stylesheets offline."
#: my-calendar-shortcodes.php:569
msgid "Mini"
msgstr "Mini"
#. Translators: time period displayed.
#: my-calendar-output.php:2067
msgid "Events in %s"
msgstr "Veranstaltungen in %s"
#. Author URI of the plugin
msgid "http://www.joedolson.com"
msgstr "http://www.joedolson.com"
#. Author of the plugin
msgid "Joseph C Dolson"
msgstr "Joseph C. Dolson"
#. Description of the plugin
msgid "Accessible WordPress event calendar plugin. Show events from multiple calendars on pages, in posts, or in widgets."
msgstr "Barrierefreies WordPress Veranstaltungs-Kalender Plugin. Zeigt Veranstaltungen von mehreren Kalendern auf Seiten, in Beiträgen, oder in Widgets."
#. Plugin URI of the plugin
msgid "http://www.joedolson.com/my-calendar/"
msgstr "http://www.joedolson.com/my-calendar/"
#: includes/screen-options.php:23 includes/screen-options.php:103
#: my-calendar-settings.php:1714
msgid "Event editing fields to show"
msgstr "Anzuzeigende Felder zum Bearbeiten der Veranstaltungen"
#: includes/screen-options.php:100 my-calendar-event-manager.php:762
#: my-calendar-event-manager.php:798
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#: my-calendar.php:462
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
#: my-calendar.php:462
msgid "Payments Received"
msgstr "Empfangene Zahlungen"
#: my-calendar.php:459
msgid "My Calendar Pro Settings"
msgstr "„My Calendar Pro“-Einstellungen"
#: my-calendar-design.php:47
msgid "Template Editor"
msgstr "Template-Editor"
#: my-calendar-design.php:62
msgid "Script Manager"
msgstr "Script-Manager"
#: my-calendar-design.php:26 my-calendar-design.php:35
msgid "Style Editor"
msgstr "Style-Editor"
#: my-calendar-event-manager.php:338 my-calendar-group-manager.php:108
#: my-calendar-group-manager.php:114 my-calendar-group-manager.php:120
msgid "Event Groups"
msgstr "Veranstaltungsgruppen"
#: includes/post-types.php:281
msgid "Event Categories"
msgstr "Veranstaltungskategorien"
#: my-calendar.php:410
msgid "Add New Event"
msgstr "Füge neue Veranstaltung hinzu"
#: my-calendar-templating.php:258
msgid "Link to Map to the event, if address information is available."
msgstr "Link zur Google Map der Veranstaltung bei vorhandener Adresse."
#: my-calendar-templating.php:255
msgid "Event address in hcard format."
msgstr "Veranstaltungsadresse im hcard-Format."
#: my-calendar-templating.php:252
msgid "Output the URL for the location."
msgstr "Gib den URL für den Veranstaltungsort aus."
#: my-calendar-templating.php:249
msgid "Country for the event location."
msgstr "Land des Veranstaltungsortes."
#: my-calendar-templating.php:237
msgid "Second line of the site address."
msgstr "Zweite Zeile der Website-Adresse."
#: my-calendar-templating.php:234
msgid "First line of the site address."
msgstr "Erste Zeile der Website-Adresse."
#: my-calendar-templating.php:231
msgid "Name of the location of the event."
msgstr "Name des Veranstaltungsortes von dieser Veranstaltung."
#: my-calendar-templating.php:222
msgid "URL provided for the event."
msgstr "Die für die Veranstaltung angegebene URL."
#: my-calendar-templating.php:216
msgid "Description of the event."
msgstr "Beschreibung der Veranstaltung."
#: my-calendar-templating.php:213
msgid "Short event description."
msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung."
#: my-calendar-templating.php:210
msgid "Beginning date to end date; excludes end date if same as beginning."
msgstr "Start- bis Enddatum; Enddatum ausschließen, wenn es identisch mit dem Startdatum ist."
#: my-calendar-templating.php:207
msgid "Date on which the event begins."
msgstr "Datum an dem die Veranstaltung beginnt."
#: my-calendar-templating.php:204
msgid "Start time for the event."
msgstr "Beginn der Veranstaltung."
#: my-calendar-templating.php:201
msgid "Title of the event as a link if a URL is present, or the title alone if not."
msgstr "Veranstaltungstitel als Link, falls eine URL vorhanden ist, oder nur der Titel."
#: my-calendar-templating.php:198
msgid "Title of the event."
msgstr "Titel der Veranstaltung."
#: my-calendar-help.php:273
msgid "Help translate this plugin!"
msgstr "Hilf bei der Übersetzung dieses Plugins!"
#: my-calendar-help.php:269
msgid "Rate this plugin 5 stars!"
msgstr "Bewerte dieses Plugin mit 5 Sternen!"
#: my-calendar-help.php:265
msgid "Check out my other plugins"
msgstr "Sieh dir meine anderen Plugins an"
#: my-calendar-help.php:261 my-calendar.php:441 js/help-modal.js:146
msgid "My Calendar Help"
msgstr "My-Calendar-Hilfe"
#: my-calendar-help.php:29 my-calendar-help.php:136 my-calendar-help.php:255
msgid "Get Support"
msgstr "Support bekommen"
#: my-calendar.php:375
msgid "Get Help"
msgstr "Hilfe bekommen"
#. Translators: 1) URL for link to migrate styles. 2) URL to dismiss message
#. and use existing styles. 3) Help link.
#: my-calendar-styles.php:111
msgid "Learn more"
msgstr "Erfahre mehr"
#: my-calendar.php:337 my-calendar.php:459
msgid "My Calendar Pro"
msgstr "My Calendar Pro"
#: my-calendar.php:356
msgid "My Tickets"
msgstr "My Tickets"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:216
msgid "Mini-Calendar Timespan:"
msgstr "Minikalender-Zeitspanne:"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:176
msgid "Navigation options:"
msgstr "Navigationsoptionen:"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:147
msgid "Widget Title Link"
msgstr "Widget-Titel-Link"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:34
msgid "My Calendar: Mini Calendar"
msgstr "My Calendar: Minikalender"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:251
msgid "Include today's events"
msgstr "Schließe heutige Veranstaltungen mit ein"
#. Translators: "days" or "events".
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:241
msgid "%s from the past"
msgstr "%s aus der Vergangenheit"
#. Translators: "days" or "events".
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:232
msgid "%s into the future"
msgstr "%s in die Zukunft"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:222
msgid "Descending (far to near)"
msgstr "Absteigend (fern nach nah)"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:221
msgid "Ascending (near to far)"
msgstr "Aufsteigend (nach nach fern)"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:219
msgid "Events sort order:"
msgstr "Sortierreihenfolge der Veranstaltungen:"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:215
msgid "Skip the first n events"
msgstr "Überspringe die ersten n Veranstaltungen"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:208
msgid "End date"
msgstr "Enddatum"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:204
msgid "Start date"
msgstr "Startdatum"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:197
#: my-calendar-shortcodes.php:744
msgid "Custom Dates"
msgstr "Individuelle Daten"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:196
msgid "Show current year"
msgstr "Zeige aktuelles Jahr"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:195
msgid "Show 12th month out"
msgstr "Den 12. Monat anzeigen"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:194
msgid "Show 11th month out"
msgstr "Den 11. Monat anzeigen"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:193
msgid "Show 10th month out"
msgstr "Den 10. Monat anzeigen"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:192
msgid "Show 9th month out"
msgstr "Den 9. Monat anzeigen"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:191
msgid "Show 8th month out"
msgstr "Den 8. Monat anzeigen"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:190
msgid "Show 7th month out"
msgstr "Den 7. Monat anzeigen"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:189
msgid "Show 6th month out"
msgstr "Den 6. Monat anzeigen"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:188
msgid "Show 5th month out"
msgstr "Den 5. Monat anzeigen"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:187
msgid "Show 4th month out"
msgstr "Den 4. Monat anzeigen"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:186
msgid "Show 3rd month out"
msgstr "Den 3. Monat anzeigen"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:185
msgid "Show 2nd month out"
msgstr "Den 2. Monat anzeigen"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:184
msgid "Show next month"
msgstr "Zeige nächsten Monat"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:183
msgid "Show current month"
msgstr "Zeige aktuellen Monat"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:182
msgid "Dates (e.g. 4 days past, 5 forward)"
msgstr "Daten (z. B. vor 4 Tagen, in 5 Tagen)"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:181
msgid "Events (e.g. 2 past, 3 future)"
msgstr "Veranstaltungen (z. B. 2 in der Vergangenheit, 3 in der Zukunft)"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:179
msgid "Display upcoming events by:"
msgstr "Zeige kommende Veranstaltungen nach:"
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:34
msgid "My Calendar: Upcoming Events"
msgstr "My Calendar: Kommende Veranstaltungen"
#: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:174
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:280
msgid "Host or hosts to show:"
msgstr "Anzuzeigende Gastgeber:"
#: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:170
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:276
msgid "Author or authors to show:"
msgstr "Anzuzeigende Autoren:"
#: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:148
msgid "Custom date"
msgstr "Individuelles Datum"
#: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:140
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:175
msgid "Widget title links to:"
msgstr "Widget-Titel verlinkt zu:"
#: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:34
msgid "My Calendar: Today's Events"
msgstr "My Calendar: Heutige Veranstaltungen"
#: includes/widgets/class-my-calendar-simple-search.php:75
msgid "Search Results Page"
msgstr "Suchergebnisseite"
#: includes/widgets/class-my-calendar-simple-search.php:34
msgid "My Calendar: Simple Event Search"
msgstr "My Calendar: Einfache Suche nach Veranstaltungen"
#: my-calendar-upgrade-db.php:52 my-calendar-upgrade-db.php:62
msgid "Update now"
msgstr "Jetzt aktualisieren"
#: my-calendar-upgrade-db.php:44 my-calendar-upgrade-db.php:61
msgid "The My Calendar database needs to be updated."
msgstr "Die My-Calendar-Datenbank muss aktualisiert werden."
#: my-calendar-upgrade-db.php:36
msgid "My Calendar Database is updated."
msgstr "My-Calendar-Datenbank ist aktualisiert."
#: my-calendar-templates.php:1688
msgid "Annually"
msgstr "Jährlich"
#. Translators: The {number} {day name} of each month.
#: my-calendar-templates.php:1684
msgid "the %1$s %2$s of each month"
msgstr "der %1$s %2$s jedes Monats"
#. Translators: Ordinal number of each n months.
#: my-calendar-templates.php:1679
msgid "the %1$s of every %2$s months"
msgstr "der %1$s jedes %2$s Monats"
#. Translators: The ordinal number of the month for the recurrence.
#: my-calendar-templates.php:1676
msgid "the %s of each month"
msgstr "der %s jedes Monats"
#: my-calendar-templates.php:1671
msgid "Bi-weekly"
msgstr "Alle zwei Wochen"
#: my-calendar-event-editor.php:3094 my-calendar-templates.php:1660
msgid "Daily, weekdays only"
msgstr "Täglich, nur Wochentage"
#: my-calendar-settings.php:1180 my-calendar-templates.php:576
msgid "Details about"
msgstr "Details über"
#. Translators: Location name.
#: my-calendar-templates.php:446
msgid "Visit web site: %s"
msgstr "Zur Website: %s"
#: my-calendar-templates.php:370
msgid "Map"
msgstr "Karte"
#. Translators: Name of location.
#: my-calendar-templates.php:190
msgid "Map to %s"
msgstr "Karte zu %s"
#: my-calendar-styles.php:280
msgid "Compare Your Stylesheet with latest installed version of My Calendar."
msgstr "Dein Stylesheet mit der aktuell installierten Version von My Calendar vergleichen."
#: my-calendar-styles.php:280
msgid "There have been updates to the stylesheet."
msgstr "Es hat Änderungen am Stylesheet gegeben."
#: my-calendar-styles.php:271
msgid "Current (in use)"
msgstr "Aktuelle (in Verwendung)"
#: my-calendar-styles.php:270
msgid "Latest (from plugin)"
msgstr "Neueste (vom Plugin)"
#: my-calendar-styles.php:269
msgid "Comparing Your Style with latest installed version of My Calendar"
msgstr "Vergleiche dein Stylesheet mit der aktuell installierten Version von My Calendar"
#: my-calendar-styles.php:348
msgid "The editor is not available for custom CSS files. Edit your custom CSS locally, then upload your changes."
msgstr "Der Editor steht für individuelle CSS-Dateien nicht zur Verfügung. Bearbeite dein individuelles CSS lokal und lade deine Änderungen dann hoch."
#: my-calendar-styles.php:480
msgid "Choose Style"
msgstr "Wähle einen Stil"
#: my-calendar-styles.php:455
msgid "Installed Stylesheets"
msgstr "Installierte Stylesheets"
#: my-calendar-styles.php:442
msgid "Your Custom Stylesheets"
msgstr "Deine individuellen Stylesheets"
#: my-calendar-styles.php:476
msgid "Select My Calendar Theme"
msgstr "Wähle ein My-Calendar-Theme"
#: my-calendar-styles.php:244
msgid "Sorry. The file you are looking for doesn't appear to exist. Please check your file name and location!"
msgstr "Entschuldigung. Die Datei, die du suchst, existiert anscheinend nicht. Bitte überprüfe den Dateinamen und den Veranstaltungsort!"
#: my-calendar-styles.php:230
msgid "New theme selected."
msgstr "Neues Theme ausgewählt."
#: my-calendar-styles.php:218
msgid "Style Settings Saved"
msgstr "Stileinstellungen gespeichert"
#: my-calendar-styles.php:184
msgid "Write Error! Please verify write permissions on the style file."
msgstr "Schreibfehler! Bitte überprüfe die Schreibrechte der Stylesheet-Datei."
#: my-calendar-styles.php:184
msgid "The stylesheet has been updated."
msgstr "Das Stylesheet wurde aktualisiert."
#: my-calendar-styles.php:182
msgid "Styles are disabled, and were not edited."
msgstr "Styles sind abgeschaltet und werden nicht bearbeitet."
#: my-calendar-settings.php:1983
msgid "Save Email Settings"
msgstr "E-Mail-Einstellungen speichern"
#: my-calendar-settings.php:1969
msgid "New Event:"
msgstr "Neue Veranstaltung:"
#: my-calendar-settings.php:1968
msgid "Message Body"
msgstr "Nachrichtentext"
#: my-calendar-settings.php:1955
msgid "New event added"
msgstr "Neue Veranstaltung hinzugefügt"
#: my-calendar-settings.php:1954
msgid "Email subject"
msgstr "E-Mail-Betreff"
#: my-calendar-settings.php:1939
msgid "BCC on notifications (one per line):"
msgstr "BCC bei Benachrichtigungen (eine pro Zeile):"
#: my-calendar-settings.php:1928
msgid "Notification messages are sent from:"
msgstr "Hinweisnachrichten werden versandt von:"
#: my-calendar-settings.php:1917
msgid "Notification messages are sent to:"
msgstr "Hinweisnachrichten werden versandt an:"
#: my-calendar-settings.php:1906
msgid "Send HTML email"
msgstr "Verschicke eine HTML-E-Mail"
#: my-calendar-settings.php:1887
msgid "Email Notifications"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen"
#: my-calendar-settings.php:1881
msgid "Calendar Email Settings"
msgstr "Kalender-E-Mail-Einstellungen"
#: my-calendar-settings.php:1874
msgid "My Calendar permission settings are only available to administrators."
msgstr "Die My-Calendar-Berechtigungseinstellungen sind nur für Administratoren verfügbar."
#: my-calendar-settings.php:1869
msgid "Save Permissions"
msgstr "Berechtigungen speichern"
#: my-calendar-settings.php:1833
msgid "My Calendar Permissions"
msgstr "My-Calender-Berechtigungen"
#: my-calendar-settings.php:1823
msgid "Save Multisite Settings"
msgstr "Multisite-Einstellungen speichern"
#: my-calendar-settings.php:1818
msgid "Sub-site calendars show events from the central calendar."
msgstr "Kalender von Sub-Websites zeigen Veranstaltungen aus dem zentralen Kalender."
#: my-calendar-settings.php:1814
msgid "Sub-site calendars show events from their local calendar."
msgstr "Kalender von Sub-Websites zeigen Veranstaltungen aus deinem lokalen Kalender."
#: my-calendar-settings.php:1806
msgid "Changes only effect input permissions. Public-facing calendars will be unchanged."
msgstr "Die Änderungen betreffen nur Eingabeberechtigungen. Der Öffentlichkeit zugängliche Kalender bleiben unverändert."
#: my-calendar-settings.php:1802
msgid "Site owners may manage either calendar"
msgstr "Websitebesitzer können alle Kalender verwalten"
#: my-calendar-settings.php:1799
msgid "Site owners may only post to the central calendar."
msgstr "Website-Besitzer können nur im zentralen Kalender Beiträge veröffentlichen."
#: my-calendar-settings.php:1796
msgid "Site owners may only post to their local calendar."
msgstr "Website-Besitzer können nur im lokalen Kalender Beiträge veröffentlichen."
#: my-calendar-settings.php:1788
msgid "The central calendar is the calendar associated with the primary site in your WordPress Multisite network."
msgstr "Der zentrale Kalender ist der – mit der primären Website deines WordPress-Multisite-Netzwerks verknüpfte – Kalender."
#: my-calendar-settings.php:1785
msgid "Multisite Settings (Network Administrators only)"
msgstr "Multisite-Einstellungen (nur für Netzwerk-Administratoren)"
#: my-calendar-settings.php:1767
msgid "Save Input Settings"
msgstr "Eingabe-Einstellungen speichern"
#: my-calendar-settings.php:1758
msgid "Administrators see all input options"
msgstr "Administratoren sehen alle Eingabefelder"
#: my-calendar-output.php:506 my-calendar-settings.php:1153
msgid "Event Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit der Veranstaltung"
#: my-calendar-settings.php:1708
msgid "Calendar Input Fields"
msgstr "Kalender-Eingabefelder"
#: my-calendar-categories.php:654
msgid "Hide Category icons"
msgstr "Kategorie-Icons ausblenden"
#: my-calendar-help.php:294
msgid "Toggle between day, week, and month view"
msgstr "Schalte zwischen Tages-, Wochen und Monatsansicht um"
#: my-calendar-help.php:293
msgid "Link to printable view"
msgstr "Link zur Druckansicht"
#: my-calendar-help.php:292
msgid "Jump to any other month/year"
msgstr "Zu beliebigem Monat/Jahr springen"
#: my-calendar-help.php:291
msgid "Switch between list and grid views"
msgstr "Wechsel zwischen Listen- und Tabellen-Ansicht"
#: my-calendar-help.php:290
msgid "Primary Previous/Next Buttons"
msgstr "Primäre Vor-/Zurück-Buttons"
#: my-calendar-settings.php:1625
msgid "Show the first event's title and the number of events that day next to the date."
msgstr "Zeige neben dem Datum den ersten Veranstaltungstitel und die Anzahl der Veranstaltungen an diesem Tag."
#: my-calendar-settings.php:1534
msgid "How many months of events to show at a time:"
msgstr "Wie viele Monate mit Veranstaltungen gleichzeitig angezeigt werden sollen:"
#: my-calendar-settings.php:1618
msgid "List Options"
msgstr "Listenoptionen"
#: my-calendar-settings.php:1609
msgid "Show Weekends on Calendar"
msgstr "Wochenenden im Kalender anzeigen"
#: my-calendar-settings.php:1562
msgid "Grid Options"
msgstr "Raster-Optionen"
#: my-calendar-settings.php:1685
msgid "in-page anchor on main calendar page (grid)"
msgstr "seiteninterner Anker auf der Seite des Hauptkalenders (Raster)"
#: my-calendar-settings.php:1684
msgid "in-page anchor on main calendar page (list)"
msgstr "seiteninterner Anker auf der Seite des Hauptkalenders (Liste)"
#: my-calendar-settings.php:1683
msgid "daily view page (above)"
msgstr "Tagesaktuelle Seitenansicht (oberhalb)"
#: my-calendar-settings.php:856
msgid "Use Pretty Permalinks for Events"
msgstr "Hübsche Permalinks für Veranstaltungen verwenden"
#: my-calendar-settings.php:1276
msgid "Date in grid mode, week view"
msgstr "Datum im Rastermodus, Wochenansicht"
#: my-calendar-settings.php:1248
msgid "Time Format"
msgstr "Format der Zeitangabe"
#: my-calendar-settings.php:1262
msgid "Month Format (calendar headings)"
msgstr "Monatsformat (Kalenderüberschriften)"
#: my-calendar-settings.php:1220
msgid "Date/Time Formats"
msgstr "Format für Datum und Zeit"
#. Translators: Current title template (code).
#: my-calendar-settings.php:1212
msgid "Current: %s"
msgstr "Aktuell: %s"
#: my-calendar-settings.php:1182
msgid "Tags: {title}, {location}, {color}, {icon}, {date}, {time}."
msgstr "Tags: {title}, {location}, {color}, {icon}, {date}, {time}."
#: my-calendar-settings.php:1327
msgid "Event title (List)"
msgstr "Veranstaltungstitel (Liste)"
#: my-calendar-settings.php:1342
msgid "Event title (Single)"
msgstr "Veranstaltungstitel (Einzeln)"
#: my-calendar-settings.php:1197 my-calendar-settings.php:1317
#: my-calendar-settings.php:1332 my-calendar-settings.php:1347
#: my-calendar-settings.php:1970
msgid "Templating Help"
msgstr "Template-Hilfe"
#: my-calendar-settings.php:1312
msgid "Event title (Grid)"
msgstr "Veranstaltungstitel (Raster)"
#: my-calendar-settings.php:1083
msgid "Extended caption:"
msgstr "Erweiterte Beschriftung:"
#: my-calendar-settings.php:1055
msgid "Available tag: {date format=\"\"}"
msgstr "Verfügbares Schlagwort: {date format=\"\"}"
#: my-calendar-settings.php:1054
msgid "Week view caption:"
msgstr "Beschriftung der Wochenansicht:"
#: my-calendar-settings.php:1027
msgid "Next events link"
msgstr "Link zu den nächsten Veranstaltungen"
#: my-calendar-settings.php:1014 my-calendar-settings.php:1028
msgid "Use {date} to display date in navigation."
msgstr "Verwende {date}, um das Datum in der Navigation anzuzeigen."
#: my-calendar-settings.php:1013
msgid "Previous events link"
msgstr "Link für frühere Veranstaltungen"
#: my-calendar-settings.php:1099
msgid "Label for all-day events"
msgstr "Bezeichnung für Ganztagesveranstaltungen"
#: my-calendar-settings.php:1000
msgid "Text Settings"
msgstr "Texteinstellungen"
#: my-calendar-settings.php:993
msgid "My Calendar management settings are only available to administrators."
msgstr "Die My-Calendar-Verwaltungs-Einstellungen sind nur Administratoren zugänglich."
#: my-calendar-settings.php:966
msgid "Save Management Settings"
msgstr "Verwaltungs-Einstellungen speichern"
#: my-calendar-settings.php:879
msgid "You are currently working in the primary site for this network; your local calendar is also the global table."
msgstr "Du arbeitest gerade auf der primären Website in diesem Netzwerk. Dein lokaler Kalender ist gleichzeitig die globale Tabelle."
#: my-calendar-settings.php:870
msgid "Currently editing the network calendar"
msgstr "Bearbeite aktuell den Netzwerkkalender"
#: my-calendar-settings.php:869
msgid "Currently editing my local calendar"
msgstr "Bearbeite aktuell meinen lokalen Kalender"
#: my-calendar-shortcodes.php:641
msgid "Start Date"
msgstr "Anfangsdatum"
#: includes/screen-options.php:76 my-calendar-settings.php:1382
#: my-calendar-settings.php:1722 my-calendar-templating.php:571
#: my-calendar-templating.php:599
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: my-calendar-settings.php:813
msgid "Default sort order for Admin Events List"
msgstr "Standard-Sortierung für Admin-Veranstaltungslisten"
#: my-calendar-settings.php:922
msgid "Enable external API"
msgstr "Externe API aktivieren"
#: my-calendar-settings.php:915
msgid "You will need to allow remote connections from this site to the site hosting your My Calendar events. Replace the above placeholders with the host-site information. The two sites must have the same WP table prefix. While this option is enabled, you may not enter or edit events through this installation."
msgstr "Du musst Remote-Verbindungen von dieser Website zu der Website zulassen, auf der deine Veranstaltungen in My Calendar gehostet werden. Ersetze die obigen Platzhalter mit den Informationen der Host-Website. Beide Websites müssen denselben WP-Tabellenpräfix haben. Solange diese Option aktiviert ist, darfst du in dieser Installation Veranstaltungen weder anlegen, noch bearbeiten."
#: my-calendar-settings.php:907
msgid "Add this code to your theme's functions.php file:"
msgstr "Füge diesen Code zur Datei functions.php deines Themes hinzu:"
#: my-calendar-settings.php:894
msgid "Get data (events, categories and locations) from a remote database"
msgstr "Lade Daten (Veranstaltungen, Kategorien und Veranstaltungsorte) aus einer Remote-Datenbank"
#: my-calendar-settings.php:769
msgid "Management"
msgstr "Verwaltung"
#: my-calendar-settings.php:761
msgid "My Calendar Management"
msgstr "My-Calender-Verwaltung"
#: my-calendar-settings.php:714
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: my-calendar-settings.php:713
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: my-calendar-settings.php:709
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"
#: my-calendar-settings.php:705
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
#: my-calendar-settings.php:703
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: my-calendar-settings.php:702
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: my-calendar-settings.php:699
msgid "My Calendar Settings"
msgstr "My-Calendar-Einstellungen"
#: my-calendar-settings.php:666
msgid "Email notice settings saved"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigung-Einstellungen gespeichert"
#: my-calendar-settings.php:660
msgid "Custom text settings saved"
msgstr "Individuelle Text-Einstellungen gespeichert"
#: my-calendar-settings.php:654
msgid "Multisite settings saved"
msgstr "Multisite-Einstellungen gespeichert"
#: my-calendar-settings.php:646
msgid "Input Settings saved"
msgstr "Eingabe-Einstellungen gespeichert"
#: my-calendar-settings.php:636
msgid "My Calendar Permissions Updated"
msgstr "My-Calendar-Berechtigungen wurden aktualisiert"
#: my-calendar-settings.php:364
msgid "View Help"
msgstr "Hilfe ansehen"
#: my-calendar-settings.php:363
msgid "Edit Settings"
msgstr "Einstellungen bearbeiten"
#: my-calendar-settings.php:362
msgid "Edit Templates"
msgstr "Templates bearbeiten"
#: my-calendar-settings.php:360
msgid "Edit Styles"
msgstr "Stile bearbeiten"
#: my-calendar-settings.php:358
msgid "Edit Locations"
msgstr "Veranstaltungsorte bearbeiten"
#: my-calendar-settings.php:359
msgid "Edit Categories"
msgstr "Kategorien bearbeiten"
#: my-calendar-settings.php:356
msgid "Approve Events"
msgstr "Veranstaltungen genehmigen"
#: my-calendar-settings.php:354
msgid "Add Events"
msgstr "Veranstaltungen hinzufügen"
#: my-calendar-settings.php:632
msgid "My Calendar Management Settings saved"
msgstr "My-Calender-Verwaltungseinstellungen wurden gespeichert"
#: my-calendar-settings.php:297
msgid "Events not imported."
msgstr "Veranstaltungen nicht importiert."
#: my-calendar-settings.php:297
msgid "Events imported successfully."
msgstr "Veranstaltungen erfolgreich importiert."
#: my-calendar-settings.php:296
msgid "Categories not imported."
msgstr "Kategorie nicht importiert."
#: my-calendar-settings.php:296
msgid "Categories imported successfully."
msgstr "Kategorie erfolgreich importiert."
#: my-calendar-output.php:2808
msgid "Show all"
msgstr "Alle anzeigen"
#: my-calendar-navigation.php:947
msgid "Limit by Access"
msgstr "Begrenzen nach Zugang"
#: my-calendar-navigation.php:788 my-calendar-navigation.php:929
#: my-calendar-navigation.php:930
msgid "Accessibility Services"
msgstr "Angebote zur Barrierefreiheit"
#: my-calendar-navigation.php:871 my-calendar-output.php:2863
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
#: my-calendar-navigation.php:820
msgid "(select to include)"
msgstr "(auswählen und einschließen)"
#: my-calendar-navigation.php:792
msgid "Filter Events"
msgstr "Veranstaltungen filtern"
#: my-calendar-navigation.php:634 my-calendar-settings.php:1016
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
#: my-calendar-navigation.php:697
msgid "Week of "
msgstr "Woche von "
#: my-calendar-navigation.php:528 my-calendar-settings.php:1030
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: my-calendar-navigation.php:431 my-calendar-navigation.php:850
#: my-calendar-navigation.php:853
msgid "All Categories"
msgstr "Alle Kategorien"
#: my-calendar-output.php:2142
msgid "There are no events scheduled during these dates."
msgstr "In diesem Zeitraum sind keine Veranstaltungen geplant."
#: my-calendar-navigation.php:132 my-calendar-search.php:243
msgid "Print View"
msgstr "Ansicht ausdrucken"
#: includes/date-utilities.php:575
msgid "S"
msgstr "Sa"
#: includes/date-utilities.php:574
msgid "F"
msgstr "Fr"
#: includes/date-utilities.php:573
msgid "T"
msgstr "Do"
#: includes/date-utilities.php:572
msgid "W"
msgstr "Mi"
#: includes/date-utilities.php:571
msgid "T"
msgstr "Di"
#: includes/date-utilities.php:570
msgid "M"
msgstr "Mo"
#: includes/date-utilities.php:569
msgid "S"
msgstr "So"
#. Translators: entered search query.
#: my-calendar-search.php:188
msgid "Events Search for “%s”"
msgstr "Veranstaltungssuche nach „%s“"
#: my-calendar-search.php:144
msgid "Sorry, your search produced no results."
msgstr "Schade, Deine Suche ist ergebnislos."
#: my-calendar-navigation.php:1104 my-calendar-navigation.php:1113
msgid "View as List"
msgstr "Ansicht als Liste"
#: my-calendar-navigation.php:1099
msgid "View as Grid"
msgstr "Anzeigen als Raster"
#: my-calendar-print.php:135
msgid "Return to calendar"
msgstr "Zurück zum Kalender"
#: my-calendar-print.php:86
msgid "Calendar: Print View"
msgstr "Kalender: Druckansicht"
#: my-calendar-navigation.php:1064
msgid "Go"
msgstr "Anzeigen"
#: my-calendar-output.php:1113
msgid "Delete All"
msgstr "Alle löschen"
#: my-calendar-output.php:1113
msgid "Delete This Date"
msgstr "Dieses Datum löschen"
#: my-calendar-output.php:1113
msgid "Edit All"
msgstr "Alle bearbeiten"
#: my-calendar-output.php:1113
msgid "Edit This Date"
msgstr "Dieses Datum bearbeiten"
#: my-calendar-output.php:601 my-calendar-settings.php:1164
#: my-calendar-settings.php:1166
msgid "View full calendar"
msgstr "Kompletten Kalender ansehen"
#: my-calendar-templates.php:764
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
#: my-calendar-settings.php:1125 my-calendar-settings.php:1127
#: my-calendar-templates.php:1836
msgid "Posted by"
msgstr "Verfasst von"
#: my-calendar-output.php:392 my-calendar-output.php:2219
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: my-calendar-output.php:42
msgid "Not Applicable"
msgstr "Nicht zutreffend"
#: my-calendar-locations.php:913
msgid "Secondary Phone"
msgstr "Alternative Telefonnummer"
#: my-calendar-locations.php:908
msgid "Location Contact Information"
msgstr "Kontaktangaben zum Veranstaltungsort"
#: my-calendar-locations.php:800 my-calendar-settings.php:1380
msgid "Location Address"
msgstr "Adresse des Veranstaltungsortes"
#: my-calendar-locations.php:772
msgid "Copy new location into the locations table"
msgstr "Den Veranstaltungsort der Veranstaltungsort-Tabelle hinzufügen"
#: my-calendar-settings.php:2079
msgid "Update Location Controls"
msgstr "Steuerelemente für Veranstaltungsorte aktualisieren"
#: my-calendar-location-manager.php:339 my-calendar-location-manager.php:397
msgid "Delete locations"
msgstr "Veranstaltungsorte löschen"
#: my-calendar-location-manager.php:310
msgid "Next Locations »"
msgstr "Nächster Veranstaltungsort »"
#: my-calendar-location-manager.php:309
msgid "« Previous Locations"
msgstr "« Vorheriger Veranstaltungsort"
#: my-calendar-locations.php:741
msgid "(Not a controlled value)"
msgstr "(Kein kontrollierter Wert)"
#: my-calendar-settings.php:1552
msgid "None"
msgstr "keine"
#: my-calendar-location-manager.php:73
msgid "Manage Locations"
msgstr "Veranstaltungsorte verwalten"
#: my-calendar-locations.php:605
msgid "Add a New Location"
msgstr "Neuen Veranstaltungsort hinzufügen"
#: my-calendar-locations.php:556 my-calendar-locations.php:594
msgid "Add Location"
msgstr "Veranstaltungsort hinzufügen"
#: my-calendar-locations.php:527
msgid "Location Editor"
msgstr "Veranstaltungsorts-Editor"
#: my-calendar-locations.php:517
msgid "Edit Location"
msgstr "Veranstaltungsort bearbeiten"
#: my-calendar-locations.php:513 my-calendar.php:421 my-calendar.php:423
msgid "Add New Location"
msgstr "Neuen Veranstaltungsort hinzufügen"
#: my-calendar-locations.php:484
msgid "Location edited successfully"
msgstr "Der Veranstaltungsort wurde erfolgreich bearbeitet"
#: my-calendar-locations.php:482
msgid "Location was not changed."
msgstr "Der Veranstaltungsort konnte nicht geändert werden."
#: my-calendar-locations.php:480
msgid "Location could not be edited."
msgstr "Der Veranstaltungsort konnte nicht geändert werden."
#: my-calendar-locations.php:373
msgid "Location could not be deleted"
msgstr "Der Veranstaltungsort konnte nicht gelöscht werden"
#: my-calendar-locations.php:366
msgid "Location deleted successfully"
msgstr "Der Veranstaltungsort wurde erfolgreich gelöscht"
#: my-calendar-locations.php:432
msgid "Location could not be added to database"
msgstr "Der Veranstaltungsort konnte nicht zur Datenbank hinzugefügt werden"
#: my-calendar-locations.php:430
msgid "Location added successfully"
msgstr "Der Veranstaltungsort wurde erfolgreich hinzugefügt"
#: my-calendar-location-manager.php:174 my-calendar-location-manager.php:222
msgid "Your locations have not been deleted. Please investigate."
msgstr "Deine Veranstaltungsorte wurden nicht gelöscht. Bitte prüfen."
#. Translators: Number of locations deleted, number selected.
#: my-calendar-location-manager.php:172 my-calendar-location-manager.php:220
msgid "%1$d locations deleted successfully out of %2$d selected"
msgstr "%1$d von %2$d ausgewählten Veranstaltungsorten wurden erfolgreich gelöscht"
#: my-calendar-settings.php:2027
msgid "Location Controls Updated"
msgstr "Veranstaltungsort-Steuerelemente wurden aktualisiert"
#. Plugin Name of the plugin
#: my-calendar-core.php:1075 my-calendar-core.php:1540 my-calendar-help.php:295
#: my-calendar-install.php:469 my-calendar-install.php:493
#: my-calendar-styles.php:627 my-calendar-templating.php:627
#: my-calendar.php:394 my-calendar.php:396
msgid "My Calendar"
msgstr "My Calendar"
#: my-calendar-help.php:151
msgid "My Calendar support requests can only be sent by administrators."
msgstr "Ma Calendar unterstützt Anfragen, die nur durch Administratoren abgeschickt werden können."
#. Translators: Donate URL, Purchase URL.
#: my-calendar-help.php:143
msgid "Please, consider a donation or a purchase to support My Calendar!"
msgstr "Bitte erwäge eine Spende oder einen Kauf, um My Calendar zu unterstützen!"
#: my-calendar-design.php:48 my-calendar-templating.php:189
#: my-calendar-templating.php:190
msgid "Template Tags"
msgstr "Template-Schlagwörter"
#: my-calendar-categories.php:502
msgid "Category Icons"
msgstr "Kategorie-Icons"
#: my-calendar-generator.php:145 my-calendar-navigation.php:299
#: my-calendar-settings.php:1043
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: my-calendar-generator.php:144
msgid "Upcoming"
msgstr "Bevorstehend"
#: my-calendar-generator.php:143
msgid "Main"
msgstr "Haupt"
#: my-calendar-generator.php:136 my-calendar.php:440
msgid "My Calendar Shortcode Generator"
msgstr "My-Calendar-Shortcodegenerator"
#: my-calendar-shortcodes.php:782
msgid "Templating"
msgstr "Templates"
#: my-calendar.php:440
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"
#: my-calendar-help.php:252
msgid "Shortcode Generator"
msgstr "Shortcode-Generator"
#: my-calendar-help.php:42
msgid "Add the My Calendar shortcode ([my_calendar]) to a page."
msgstr "Füge den My-Calendar-Shortcode [my_calendar]) in eine Seite ein."
#: my-calendar-help.php:26 my-calendar-help.php:36
msgid "Getting Started"
msgstr "Erste Schritte"
#: my-calendar-help.php:23
msgid "How to use My Calendar"
msgstr "Wie My Calender benutzt wird"
#: my-calendar-group-manager.php:963
msgid "Ungrouped"
msgstr "Nicht gruppiert"
#: my-calendar-group-manager.php:907
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: my-calendar-group-manager.php:863
msgid "Ungrouped Events"
msgstr "Nicht gruppierte Veranstaltung"
#: my-calendar-group-manager.php:860
msgid "Grouped Events"
msgstr "Gruppierte Veranstaltung"
#: my-calendar-locations.php:920
msgid "Location Accessibility"
msgstr "Barrierefreier Zugang zum Veranstaltungsort"
#: my-calendar-locations.php:888
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"
#: my-calendar-locations.php:885
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"
#: my-calendar-locations.php:879
msgid "GPS Coordinates (optional)"
msgstr "GPS-Koordinaten (optional)"
#: my-calendar-locations.php:916
msgid "Location URL"
msgstr "Veranstaltungsort-URL"
#: my-calendar-locations.php:910
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: my-calendar-locations.php:872
msgid "Greater Metro Area"
msgstr "Größeres Ballungsgebiet"
#: my-calendar-locations.php:871
msgid "Large City"
msgstr "Großstadt"
#: my-calendar-locations.php:870
msgid "Small City"
msgstr "Kleinstadt"
#: my-calendar-locations.php:869
msgid "Neighborhood"
msgstr "Nachbarschaft"
#: my-calendar-locations.php:867
msgid "Initial Zoom"
msgstr "Anfangs-Zoom"
#: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:103
#: my-calendar-location-manager.php:362 my-calendar-locations.php:818
#: my-calendar-settings.php:2042
msgid "State/Province"
msgstr "Bundesland/Provinz"
#: my-calendar-locations.php:805
msgid "Street Address (2)"
msgstr "Straßenname (2)"
#: my-calendar-locations.php:802
msgid "Street Address"
msgstr "Straßenname"
#: my-calendar-group-manager.php:589
msgid "Event Registration Status"
msgstr "Registrierungsstatus der Veranstaltung"
#: my-calendar-group-manager.php:559
msgid "Link will expire after event."
msgstr "Link wird nach der Veranstaltung ungültig."
#: my-calendar-group-manager.php:553
msgid "Event Link (Optional)"
msgstr "Veranstaltungslink (optional)"
#: my-calendar-group-manager.php:518
msgid "Event Host"
msgstr "Veranstaltungsgastgeber"
#: my-calendar-group-manager.php:399
msgid "Selected dates are a single multi-day event."
msgstr "Die ausgewählten Daten gehören zu einer mehrtägigen Veranstaltung."
#: my-calendar-group-manager.php:241
msgid "Fields do not match"
msgstr "Die Felder stimmen nicht überein"
#: my-calendar-group-manager.php:379
msgid "(required)"
msgstr "(erforderlich)"
#: my-calendar-group-manager.php:318
msgid "You must provide a group ID to edit groups"
msgstr "Du musst eine Gruppen-ID angeben, um Gruppen zu bearbeiten"
#: my-calendar-group-manager.php:294
msgid "Remove checked events from this group"
msgstr "Ausgewählte Veranstaltungen aus dieser Gruppe löschen"
#: my-calendar-group-manager.php:269
msgid "Editable fields for the events in this group match."
msgstr "Die bearbeitbaren Felder für die Veranstaltungen in dieser Gruppe stimmen überein."
#: my-calendar-group-manager.php:364
msgid "Manage Event Groups"
msgstr "Veranstaltungsgruppen verwalten"
#: my-calendar-group-manager.php:102
msgid "You must provide an event group id in order to edit it"
msgstr "Du musst eine Veranstaltungsgruppen-ID angeben, um sie zu bearbeiten"
#: my-calendar-group-manager.php:100
msgid "Edit Event Group"
msgstr "Veranstaltungsgruppe bearbeiten"
#: my-calendar-group-manager.php:81
msgid "Event not grouped."
msgstr "Veranstaltung wurde nicht gruppiert."
#: my-calendar-group-manager.php:64 my-calendar-group-manager.php:83
#: my-calendar-group-manager.php:205
msgid "Nothing was changed in that update."
msgstr "In diesem Update gab es keine Änderungen."
#: my-calendar-group-manager.php:62
msgid "Event not updated."
msgstr "Veranstaltung wurde nicht aktualisiert."
#: my-calendar-generator.php:115
msgid "Generate Shortcode"
msgstr "Shortcode generieren"
#: my-calendar-settings.php:835 my-calendar-shortcodes.php:772
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
#: my-calendar-settings.php:834 my-calendar-shortcodes.php:771
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
#: my-calendar-shortcodes.php:769
msgid "Event Order"
msgstr "Veranstaltungsreihenfolge"
#: my-calendar-shortcodes.php:742
msgid "Current Year"
msgstr "Aktuelles Jahr"
#: my-calendar-shortcodes.php:757
msgid "12th Month Out"
msgstr "12. Monat voraus"
#: my-calendar-shortcodes.php:756
msgid "11th Month Out"
msgstr "11. Monat voraus"
#: my-calendar-shortcodes.php:755
msgid "10th Month Out"
msgstr "10. Monat voraus"
#: my-calendar-shortcodes.php:754
msgid "9th Month Out"
msgstr "9. Monat voraus"
#: my-calendar-shortcodes.php:753
msgid "8th Month Out"
msgstr "8. Monat voraus"
#: my-calendar-shortcodes.php:752
msgid "7th Month Out"
msgstr "7. Monat voraus"
#: my-calendar-shortcodes.php:751
msgid "6th Month Out"
msgstr "6. Monat voraus"
#: my-calendar-shortcodes.php:750
msgid "5th Month Out"
msgstr "5. Monat voraus"
#: my-calendar-shortcodes.php:749
msgid "4th Month Out"
msgstr "4. Monat voraus"
#: my-calendar-shortcodes.php:748
msgid "3rd Month Out"
msgstr "3. Monat voraus"
#: my-calendar-shortcodes.php:747
msgid "2nd Month Out"
msgstr "2. Monat voraus"
#: my-calendar-shortcodes.php:745
msgid "Current Month"
msgstr "Aktueller Monat"
#: my-calendar-shortcodes.php:739
msgid "Type of Upcoming Events List"
msgstr "Listentyp anstehender Veranstaltungen"
#: my-calendar-shortcodes.php:727
msgid "Events/Days to Skip"
msgstr "Veranstaltungen/Tage überspringen"
#: my-calendar-shortcodes.php:723
msgid "Events/Days After Current Day"
msgstr "Veranstaltungen/Tage nach dem aktuellen Tag"
#: my-calendar-shortcodes.php:719
msgid "Events/Days Before Current Day"
msgstr "Veranstaltungen/Tage vor dem aktuellen Tag"
#: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:136
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:171
#: my-calendar-shortcodes.php:788 my-calendar-templating.php:571
#: my-calendar-templating.php:599
msgid "Template"
msgstr "Template"
#: my-calendar-shortcodes.php:784
msgid "Fallback Text"
msgstr "Rückfalltext"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:174
#: my-calendar-shortcodes.php:557
msgid "Navigation below calendar"
msgstr "Navigation unter dem Kalender"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:170
#: my-calendar-shortcodes.php:553
msgid "Navigation above calendar"
msgstr "Navigation über dem Kalender"
#: my-calendar-categories.php:520 my-calendar-shortcodes.php:566
#: my-calendar-shortcodes.php:575 my-calendar-shortcodes.php:645
#: my-calendar-shortcodes.php:687 my-calendar-shortcodes.php:700
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: my-calendar-navigation.php:1009 my-calendar-navigation.php:1204
#: my-calendar-navigation.php:1221 my-calendar-navigation.php:1237
#: my-calendar-shortcodes.php:579 my-calendar-shortcodes.php:698
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:223
#: my-calendar-navigation.php:1195 my-calendar-navigation.php:1220
#: my-calendar-navigation.php:1234 my-calendar-output.php:1794
#: my-calendar-output.php:2411 my-calendar-shortcodes.php:578
msgid "Week"
msgstr "Woche"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:221
#: my-calendar-shortcodes.php:577 my-calendar-shortcodes.php:746
msgid "Next Month"
msgstr "Nächster Monat"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:219
#: my-calendar-core.php:1482 my-calendar-navigation.php:1016
#: my-calendar-navigation.php:1194 my-calendar-navigation.php:1209
#: my-calendar-navigation.php:1224 my-calendar-shortcodes.php:576
#: my-calendar-shortcodes.php:685
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#: my-calendar-shortcodes.php:573
msgid "Time Segment"
msgstr "Zeitabschnitt"
#: my-calendar-shortcodes.php:568
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: my-calendar-shortcodes.php:567
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
#: my-calendar-shortcodes.php:564
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:192
#: my-calendar-shortcodes.php:631
msgid "All hosts"
msgstr "Alle Hosts"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:190
#: my-calendar-shortcodes.php:629
msgid "Limit by Host"
msgstr "Limitierung durch den Host"
#: my-calendar-shortcodes.php:612 my-calendar-shortcodes.php:632
msgid "Currently logged-in user"
msgstr "Zurzeit angemeldeter Benutzer"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:183
#: my-calendar-shortcodes.php:611
msgid "All authors"
msgstr "Alle Autoren"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:181
#: my-calendar-shortcodes.php:609
msgid "Limit by Author"
msgstr "Limitierung durch den Autor"
#: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:105
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:207
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:292
#: my-calendar-locations.php:835 my-calendar-locations.php:874
#: my-calendar-settings.php:2044 my-calendar-shortcodes.php:520
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:107
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:206
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:291
#: my-calendar-locations.php:843 my-calendar-settings.php:2045
#: my-calendar-shortcodes.php:519
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:106
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:205
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:290
#: my-calendar-locations.php:826 my-calendar-shortcodes.php:518
#: my-calendar-templating.php:246
msgid "Postal Code"
msgstr "Postleitzahl"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:204
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:289
#: my-calendar-locations.php:873 my-calendar-shortcodes.php:517
#: my-calendar-templating.php:243
msgid "State"
msgstr "Bundesland"
#: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:104
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:203
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:288
#: my-calendar-location-manager.php:360 my-calendar-locations.php:808
#: my-calendar-settings.php:2041 my-calendar-shortcodes.php:516
#: my-calendar-templating.php:240
msgid "City"
msgstr "Stadt"
#: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:102
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:202
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:287
#: my-calendar-shortcodes.php:515
msgid "Location Name"
msgstr "Name des Veranstaltungsortes"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:201
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:286
#: my-calendar-shortcodes.php:514
msgid "All locations"
msgstr "Alle Veranstaltungsorte"
#: my-calendar-shortcodes.php:512
msgid "Location filter type:"
msgstr "Art des Veranstaltungsort-Filters:"
#: my-calendar-event-editor.php:2842
msgid "Registration Information"
msgstr "Registrierungsinformationen"
#: my-calendar-event-editor.php:2839
msgid "Tickets URL"
msgstr "Tickets-URL"
#: my-calendar-event-editor.php:2701
msgid "Hide end time"
msgstr "Verstecke das Veranstaltungsende"
#: my-calendar-event-editor.php:2700
msgid "Time label:"
msgstr "Zeit-Text:"
#: my-calendar-event-editor.php:2700
msgid "All day event"
msgstr "Ganztagsveranstaltung"
#: my-calendar-event-editor.php:2326 my-calendar-group-manager.php:735
msgid "Untitled Event"
msgstr "Unbenannte Veranstaltung"
#: my-calendar-event-editor.php:2316
msgid "The end time field must either be blank or be entered in the format hh:mm am/pm"
msgstr "Das Veranstaltungsende muss entweder leer bleiben oder das Format „hh:mm am/pm“ haben"
#: my-calendar-event-editor.php:2311
msgid "The time field must either be blank or be entered in the format hh:mm am/pm"
msgstr "Das Zeitfeld muss entweder leer bleiben oder das Format \"hh:mm am/pm\" haben"
#: my-calendar-event-editor.php:2302
msgid "Your date format is correct but one or more of your dates is invalid. Check for number of days in month and leap year related errors."
msgstr "Die Datumsformatierung ist korrekt aber eine oder mehrere deiner Daten sind ungültig. Überprüfe die Anzahl der Tage im Monat oder Fehler aufgrund eines Schaltjahres."
#: my-calendar-event-editor.php:2299
msgid "Your event end date must be either after or the same as your event begin date"
msgstr "Das Veranstaltungsende muss entweder am oder nach dem Startdatum liegen"
#. Translators: number of years between repetitions.
#. Translators: Number of years.
#: includes/date-utilities.php:799 my-calendar-templates.php:1691
msgid "Every %d years"
msgstr "Alle %d Jahre"
#. Translators: number of years between repetitions.
#: includes/date-utilities.php:799 my-calendar-event-editor.php:3110
msgid "Yearly"
msgstr "jährlich"
#: includes/date-utilities.php:795
msgid "Monthly (by day)"
msgstr "Monatlich (nach Tag)"
#. Translators: number of months between repetitions.
#: includes/date-utilities.php:792
msgid "Every %d months (by date)"
msgstr "Alle %d Monate (nach Datum)"
#. Translators: number of months between repetitions.
#: includes/date-utilities.php:792
msgid "Monthly (by date)"
msgstr "Monatlich (nach Datum)"
#: includes/date-utilities.php:788
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Alle zwei Wochen"
#. Translators: number of weeks between repetitions.
#. Translators: Number of weeks between recurrences.
#: includes/date-utilities.php:785 my-calendar-templates.php:1667
msgid "Every %d weeks"
msgstr "Alle %d Wochen"
#. Translators: number of weeks between repetitions.
#: includes/date-utilities.php:785 my-calendar-event-editor.php:3098
#: my-calendar-templates.php:1664
msgid "Weekly"
msgstr "wöchentlich"
#. Translators: number of days between repetitions.
#: includes/date-utilities.php:781
msgid "Weekdays"
msgstr "Wochentags"
#. Translators: Number of days between recurrences.
#: my-calendar-templates.php:1656
msgid "Every %d days"
msgstr "Alle %d Tage"
#. Translators: number of days between repetitions.
#: includes/date-utilities.php:777 my-calendar-event-editor.php:3090
#: my-calendar-templates.php:1653
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#: my-calendar-categories.php:1162 my-calendar-event-manager.php:972
#: my-calendar-event-manager.php:998
msgid "Show only: "
msgstr "Zeige nur: "
#: my-calendar-event-manager.php:957
msgid "Awaiting Approval"
msgstr "Wartet auf Genehmigung"
#: my-calendar-event-manager.php:932 my-calendar-group-manager.php:981
msgid "Not editable."
msgstr "Kann nicht bearbeitet werden."
#: my-calendar-event-manager.php:925 my-calendar-group-manager.php:977
#: my-calendar-output.php:1082
msgid "Edit Group"
msgstr "Gruppe bearbeiten"
#: my-calendar-event-manager.php:919
msgid "Copy"
msgstr "kopieren"
#. Translators: URL to edit event.
#: my-calendar-event-manager.php:899
msgid "There is a problem with this event. Edit"
msgstr "Es gibt ein Problem mit dieser Veranstaltung. bearbeiten"
#: my-calendar-event-manager.php:852
msgid "Possible spam"
msgstr "Möglicher Spam"
#: my-calendar-event-editor.php:1052 my-calendar-event-manager.php:781
#: my-calendar-group-manager.php:915 my-calendar-settings.php:818
#: my-calendar-settings.php:1374
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: my-calendar-event-manager.php:779 my-calendar-group-manager.php:913
#: my-calendar-settings.php:817
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/Uhrzeit"
#: includes/post-types.php:110 my-calendar-event-manager.php:777
#: my-calendar-group-manager.php:911 my-calendar-location-manager.php:358
#: my-calendar-output.php:2829 my-calendar-settings.php:820
msgid "Location"
msgstr "Veranstaltungsort"
#: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:78
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:133
#: includes/widgets/class-my-calendar-simple-search.php:71
#: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:122
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:157
#: my-calendar-event-manager.php:775 my-calendar-group-manager.php:909
#: my-calendar-settings.php:816
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: my-calendar-group-manager.php:292
msgid "Check/Uncheck all"
msgstr "Alle/keine auswählen"
#: my-calendar-event-manager.php:424
msgid "Remove from Archive"
msgstr "Aus dem Archiv entfernen"
#: my-calendar-event-manager.php:728 my-calendar-group-manager.php:877
msgid "Next Events »"
msgstr "Nächste Veranstaltungen »"
#: my-calendar-event-manager.php:727 my-calendar-group-manager.php:876
msgid "« Previous Events"
msgstr "« Vorherige Veranstaltungen"
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:161
#: includes/widgets/class-my-calendar-today-widget.php:161
#: includes/widgets/class-my-calendar-upcoming-widget.php:267
#: my-calendar-group-manager.php:866 my-calendar-shortcodes.php:502
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: my-calendar-event-manager.php:423
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
#: my-calendar-event-manager.php:951 my-calendar-templates.php:558
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlichte"
#: includes/post-types.php:135 my-calendar-event-manager.php:588
#: my-calendar-output.php:2639
msgid "Search Events"
msgstr "Suche Veranstaltungen"
#: my-calendar-event-manager.php:590 my-calendar-help.php:302
#: my-calendar-location-manager.php:331
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: my-calendar-event-manager.php:740
msgid "Clear filters"
msgstr "Filter zurücksetzen"
#: my-calendar-event-editor.php:1978
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#: my-calendar-event-editor.php:1896
msgid "Add recurring locations for later use."
msgstr "Wiederkehrenden Veranstaltungsort für spätere Benutzung hinzufügen."
#. Translators: Link to edit current location, e.g. 'Edit %s'.
#: my-calendar-event-editor.php:1878
msgid "Current location: %s"
msgstr "Aktueller Veranstaltungsort: %s"
#: includes/screen-options.php:82 my-calendar-event-editor.php:1733
#: my-calendar-event-editor.php:1737 my-calendar-group-manager.php:608
#: my-calendar-group-manager.php:612 my-calendar-settings.php:1728
msgid "Event Location"
msgstr "Veranstaltungsort"
#: my-calendar-help.php:327
msgid "Add Another Occurrence"
msgstr "Eine weitere Veranstaltung hinzufügen"
#: my-calendar-event-editor.php:1612
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Veranstaltungsdatum und -Zeit"
#: my-calendar-event-editor.php:1595
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum und Zeit"
#: my-calendar-event-editor.php:1578
msgid "Post to Twitter (via WP to Twitter)"
msgstr "Poste zu Twitter (via WP zu Twitter)"
#: my-calendar-event-editor.php:1555
msgid "This event is not spam"
msgstr "Diese Veranstaltung ist kein Spam"
#: my-calendar-event-editor.php:1545 my-calendar-group-manager.php:379
msgid "Event Title"
msgstr "Veranstaltungstitel"
#: my-calendar-event-editor.php:1689 my-calendar-group-manager.php:513
msgid "Event Details"
msgstr "Veranstaltungsdetails"
#: my-calendar-event-editor.php:2926
msgid "Edit Event Post"
msgstr "Veranstaltungsbeitrag bearbeiten"
#. Translators: End date, end time, beginning of next event.
#: includes/event-utilities.php:59
msgid "Event end date: %1$s %2$s. Next occurrence starts: %3$s"
msgstr "Veranstaltungs-Enddatum: %1$s %2$s. Der nächste Termin beginnt: %3$s"
#: includes/event-utilities.php:54
msgid "This event ends after the next occurrence begins. Events must end before the next occurrence begins."
msgstr "Diese Veranstaltung endet nachdem der nächste Termin anfängt. Veranstaltungen müssen enden bevor die nächste Wiederholung beginnt."
#: includes/event-utilities.php:54
msgid "Event hidden from public view."
msgstr "Veranstaltung in der öffentlichen Ansicht ausgeblendet."
#: my-calendar-event-editor.php:1320
msgid "Event Registration"
msgstr "Veranstaltungs-Registrierung"
#: my-calendar-event-editor.php:1253
msgid "Recurring Events"
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen"
#: my-calendar-event-editor.php:1187
msgid "Link will expire after event"
msgstr "Der Link verfällt nach der Veranstaltung"
#: my-calendar-categories.php:1374 my-calendar-categories.php:1443
#: my-calendar-event-manager.php:783 my-calendar-group-manager.php:917
#: my-calendar-settings.php:819
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: my-calendar-event-editor.php:1084 my-calendar-event-editor.php:1085
#: my-calendar-event-editor.php:1091 my-calendar-group-manager.php:415
msgid "Event Description"
msgstr "Veranstaltungsbeschreibung"
#: includes/screen-options.php:84 my-calendar-event-editor.php:1039
#: my-calendar-settings.php:1375 my-calendar-settings.php:1730
msgid "Host"
msgstr "Gastgeber"
#: my-calendar-event-editor.php:805
msgid "Sorry! We couldn't find an event with that ID."
msgstr "Entschuldigung, wir konnten keine Veranstaltung mit dieser ID finden."
#: my-calendar-event-editor.php:784
msgid "Despite issuing a request to delete, the event still remains in the database. Please investigate."
msgstr "Trotz des Löschauftrags befindet sich die Veranstaltung immer noch in der Datenbank. Bitte prüfe das."
#: my-calendar-event-editor.php:782
msgid "Event deleted successfully"
msgstr "Veranstaltung erfolgreich gelöscht"
#: my-calendar-event-editor.php:739
msgid "You can't delete an event if you haven't submitted an event id"
msgstr "Du kannst keine Veranstaltung löschen, wenn du nicht die Veranstaltungs-ID eingegeben hast"
#: my-calendar-event-editor.php:705 my-calendar-group-manager.php:210
msgid "You do not have sufficient permissions to edit that event."
msgstr "Du hast keine ausreichende Berechtigung, um die Veranstaltung zu bearbeiten."
#: my-calendar-event-editor.php:702 my-calendar-group-manager.php:66
#: my-calendar-group-manager.php:207
msgid "Event updated successfully"
msgstr "Veranstaltung erfolgreich aktualisert"
#: my-calendar-event-editor.php:680 my-calendar-group-manager.php:203
msgid "Your event was not updated."
msgstr "Deine Veranstaltung wurde nicht aktualisiert."
#: my-calendar-event-editor.php:631
msgid "Date/time information for this event has been updated."
msgstr "Die Datums- und Zeit-Informationen für diese Veranstaltung wurden aktualisiert."
#. Translators: URL to view calendar.
#. Translators: Calendar URL.
#: my-calendar-event-editor.php:577 my-calendar-group-manager.php:60
msgid "View your calendar."
msgstr "Deinen Kalender ansehen."
#: my-calendar-event-editor.php:557
msgid "Event added. It will now show on the calendar."
msgstr "Veranstaltung hinzugefügt. Sie wird nun im Kalender angezeigt."
#: my-calendar-event-editor.php:490
msgid "I'm sorry! I couldn't add that event to the database."
msgstr "Es tut mir leid! Ich konnte diese Veranstaltung nicht zur Datenbank hinzufügen."
#: my-calendar-event-editor.php:435
msgid "Copy Event"
msgstr "Veranstaltung kopieren"
#: includes/event-utilities.php:30 my-calendar-core.php:1135
#: my-calendar-event-editor.php:424 my-calendar-group-manager.php:174
#: my-calendar-group-manager.php:973
msgid "Edit Event"
msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
#: my-calendar-event-editor.php:418
msgid "Currently editing your central calendar"
msgstr "Zurzeit wird dein zentraler Kalender bearbeitet"
#: my-calendar-event-editor.php:416
msgid "Currently editing your local calendar"
msgstr "Zurzeit wird dein lokaler Kalender bearbeitet"
#: my-calendar-event-editor.php:406
msgid "Return to Calendar"
msgstr "Zurück zum Kalender"
#: my-calendar-install.php:534 my-calendar-settings.php:751
msgid "Import from Calendar"
msgstr "Import vom Kalender"
#: my-calendar-install.php:527
msgid "My Calendar has identified that you have the Calendar plugin by Kieran O'Shea installed. You can import those events and categories into the My Calendar database. Would you like to import these events?"
msgstr "My Calendar hat festgestellt, dass du das Kalendar-Plugin von Kieran O'Shea installiert hast. Du kannst Veranstaltungen und Kategorien von dort in die My-Calendar-Datenbank übernehmen. Möchtest du diese jetzt importieren?"
#: my-calendar-event-manager.php:337 my-calendar-event-manager.php:344
#: my-calendar-group-manager.php:113
msgid "My Events"
msgstr "Meine Veranstaltungen"
#: my-calendar-settings.php:357
msgid "Manage Events"
msgstr "Veranstaltungen verwalten"
#. Translators: Number of events removed from archive, number of events
#. selected.
#: my-calendar-event-manager.php:163
msgid "%1$d events removed from archive successfully out of %2$d selected."
msgstr "%1$d von %2$d ausgewählten Veranstaltungen erfolgreich aus dem Archiv entfernt."
#. Translators: Number of events archived, number of events selected.
#: my-calendar-event-manager.php:158
msgid "%1$d events archived successfully out of %2$d selected."
msgstr "%1$d von %2$d ausgewählten Veranstaltungen erfolgreich archiviert."
#. Translators: Number of events trashed, number of events selected.
#: my-calendar-event-manager.php:143
msgid "%1$d events trashed successfully out of %2$d selected."
msgstr "%1$d Veranstaltungen von %2$d ausgewählten erfolgreich gelöscht."
#. Translators: Number of events deleted, number selected.
#: my-calendar-event-manager.php:139
msgid "Your events have not been deleted. Please investigate."
msgstr "Deine Veranstaltungen wurden nicht gelöscht. Bitte untersuche das."
#. Translators: Number of events deleted, number selected.
#: my-calendar-event-manager.php:138
msgid "%1$d events deleted successfully out of %2$d selected."
msgstr "%1$d Veranstaltungen von %2$d ausgewählten erfolgreich gelöscht."
#: my-calendar-event-manager.php:288
msgid "You do not have permission to trash that event."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Veranstaltung zu verwerfen."
#: my-calendar-event-manager.php:266
msgid "You do not have permission to approve that event."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Veranstaltung zu genehmigen."
#: my-calendar-event-manager.php:241
msgid "You do not have permission to delete that event."
msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, die Veranstaltung zu löschen."
#: my-calendar-event-manager.php:215
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Bist du sicher, dass du die Veranstaltung löschen möchtest?"
#: my-calendar-event-manager.php:215
msgid "Delete Event"
msgstr "Veranstaltung löschen"
#. Translators: Event URL.
#: includes/general-utilities.php:105
msgid "Edit event."
msgstr "Veranstaltung bearbeiten."
#. Translators: Name of event location.
#: includes/general-utilities.php:102
msgid "Location: %s"
msgstr "Veranstaltungsort: %s"
#: includes/general-utilities.php:81
msgid "My Calendar Event"
msgstr "My-Calendar-Veranstaltung"
#. Translators: URL to preview event.
#: includes/post-types.php:321
msgid "Event draft updated. Preview event"
msgstr "Veranstaltungsentwurf aktualisiert. Veranstaltungs-Vorschau"
#. Translators: Date event scheduled to be published, URL to preview event.
#: includes/post-types.php:319
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j. M. Y \\u\\m H:i"
#. Translators: Date event scheduled to be published, URL to preview event.
#: includes/post-types.php:319
msgid "Event scheduled for: %1$s. Preview event"
msgstr "Veranstaltung wurde terminiert für %1$s. Vorschau"
#. Translators: URL to preview event.
#: includes/post-types.php:317
msgid "Event submitted. Preview event"
msgstr "Veranstaltung wurde eingetragen. Vorschau"
#: includes/post-types.php:309
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Individuelles Feld gelöscht."
#. Translators: URL to view event.
#: includes/post-types.php:308
msgid "Custom field updated."
msgstr "Individuelles Feld aktualisiert."
#: includes/post-types.php:103 my-calendar-event-editor.php:1543
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
#: includes/post-types.php:102
msgid "events"
msgstr "Veranstaltungen"
#: includes/post-types.php:101
msgid "event"
msgstr "Veranstaltung"
#: includes/post-types.php:25
msgid "My Calendar Events base"
msgstr "My-Calendar-Veranstaltungsbasis"
#: my-calendar-core.php:1483 my-calendar-navigation.php:1022
#: my-calendar-shortcodes.php:643
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#: my-calendar-event-editor.php:3106
msgid "Monthly by day (the 3rd Monday of each month)"
msgstr "Monat nach Tag (am dritten Montag eines jeden Monats)"
#: my-calendar-event-editor.php:3102
msgid "Monthly by date (the 24th of each month)"
msgstr "Monatlich nach Datum (z. B. der 24. jedes Monats)"
#: my-calendar-shortcodes.php:743
msgid "Days"
msgstr "Tage"
#: my-calendar-event-editor.php:3086 my-calendar-templates.php:1649
msgid "Does not recur"
msgstr "Wiederholt sich nicht"
#: my-calendar-core.php:1919
msgid "The following additional information will be sent with your support request:"
msgstr "Die folgenden zusätzlichen Daten werden mit deiner Support-Anfrage versandt:"
#: my-calendar-core.php:1917
msgid "Send Support Request"
msgstr "Support-Anfrage absenden"
#: my-calendar-core.php:1911
msgid "From:"
msgstr "Von:"
#. Translators: Support form URL.
#: my-calendar-core.php:1902
msgid "Contact me here, instead"
msgstr "Nimm lieber hier Kontakt zu mir auf"
#. Translators: Support form URL.
#: my-calendar-core.php:1902
msgid "Sorry! I couldn't send that message. Here's the text of your request:"
msgstr "Entschuldigung! Ich konnte diese Nachricht nicht absenden. Hier ist der Text deiner Anfrage:"
#: my-calendar-core.php:1895
msgid "Please describe your problem in detail. I'm not psychic."
msgstr "Bitte beschreibe dein Problem im Detail. Ich bin kein Hellseher."
#: my-calendar-core.php:1759
msgid "Is this your calendar page?"
msgstr "Ist das deine Kalenderseite?"
#: my-calendar-ajax.php:157 my-calendar-ajax.php:248 my-calendar-ajax.php:329
msgid "You are not authorized to perform this action"
msgstr "Du bist nicht autorisiert, diese Aktion durchzuführen"
#: my-calendar-ajax.php:240
msgid "Event instance was not deleted."
msgstr "Veranstaltungs-Instanz wurde nicht gelöscht."
#: my-calendar-ajax.php:233
msgid "Event instance has been deleted."
msgstr "Veranstaltungs-Instanz wurde gelöscht."
#: my-calendar-ajax.php:112 my-calendar-ajax.php:172 my-calendar-ajax.php:205
#: my-calendar-ajax.php:263
msgid "Invalid Security Check"
msgstr "Ungültige Sicherheitsprüfung"
#: my-calendar-core.php:1249
msgid "Event Notifications"
msgstr "Veranstaltungsbenachrichtigungen"
#: includes/post-types.php:111
#: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:88 my-calendar-core.php:1165
#: my-calendar-location-manager.php:59 my-calendar-navigation.php:782
#: my-calendar-templates.php:1252 my-calendar.php:424
msgid "Locations"
msgstr "Veranstaltungsorte"
#: includes/screen-options.php:77
#: includes/widgets/class-my-calendar-filters.php:92
#: my-calendar-categories.php:431 my-calendar-core.php:1155
#: my-calendar-event-editor.php:1150 my-calendar-group-manager.php:443
#: my-calendar-help.php:296 my-calendar-navigation.php:374
#: my-calendar-navigation.php:776 my-calendar-navigation.php:851
#: my-calendar-settings.php:1723 my-calendar.php:426
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: includes/post-types.php:104 my-calendar-categories.php:825
#: my-calendar-core.php:1145 my-calendar-event-editor.php:2940
#: my-calendar-event-manager.php:332 my-calendar-shortcodes.php:741
#: my-calendar.php:413
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
#: my-calendar-core.php:1097
msgid "Set Calendar URL"
msgstr "Kalender-URL einstellen"
#. Translators: Event title.
#: my-calendar-core.php:1059 my-calendar-core.php:1119
#: my-calendar-event-editor.php:444 my-calendar-event-editor.php:1505
#: my-calendar.php:412
msgid "Add Event"
msgstr "Veranstaltung hinzufügen"
#. Translators: URL to add a new category.
#: my-calendar-categories.php:1085
msgid "You do not have any categories created. Please create at least one category!"
msgstr "Du hast noch keine Kategorien erstellt. Bitte erstelle mindestens eine Kategorie!"
#: my-calendar-event-editor.php:1934
msgid "Sensory Friendly"
msgstr "Autismus-freundlich"
#: my-calendar-event-editor.php:1933
msgid "Large Print Playbill"
msgstr "Programmheft in großer Schrift"
#: my-calendar-event-editor.php:1932
msgid "Braille Playbill"
msgstr "Programmheft in Brailleschrift"
#: my-calendar-event-editor.php:1931
msgid "Tactile/Touch Tour"
msgstr "Taktile Führung"
#: my-calendar-event-editor.php:1930
msgid "Assisted Listening Devices"
msgstr "Hörhilfe-System"
#: my-calendar-event-editor.php:1929
msgid "Scripted Captioning"
msgstr "Aufgezeichnete Untertitel"
#: my-calendar-event-editor.php:1928
msgid "Real-time Captioning"
msgstr "Echtzeit-Untertitel"
#: my-calendar-event-editor.php:1927
msgid "Deaf-Blind ASL"
msgstr "Gebärdensprache für gehörlos-blind"
#: my-calendar-event-editor.php:1926
msgid "ASL Interpretation with voicing"
msgstr "Stimmhafter Gebärdensprachdolmetscher"
#: my-calendar-event-editor.php:1925
msgid "ASL Interpretation"
msgstr "Gebärdensprachdolmetscher"
#: my-calendar-event-editor.php:1924
msgid "Audio Description"
msgstr "Audio-Beschreibung"
#: my-calendar-event-editor.php:1935 my-calendar-locations.php:1207
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: my-calendar-locations.php:1206
msgid "Fragrance-Free Policy"
msgstr "Veranstaltung ohne Duftstoffe"
#: my-calendar-locations.php:1205
msgid "Braille Signage"
msgstr "Braille-Beschilderung"
#: my-calendar-locations.php:1204
msgid "Elevator to all public areas"
msgstr "Aufzüge im gesamten Publikumsbereich"
#: my-calendar-locations.php:1203
msgid "Bariatric Seating Available"
msgstr "Sitzgelegenheit in Übergröße vorhanden"
#: my-calendar-locations.php:1202
msgid "Courtesy Wheelchairs"
msgstr "Rollstühle verfügbar"
#: my-calendar-locations.php:1201
msgid "Wheelchair Accessible"
msgstr "Rollstuhlgerecht"
#: my-calendar-locations.php:1200
msgid "Accessible Transportation Available"
msgstr "Barrierefreier Transport verfügbar"
#: my-calendar-locations.php:1199
msgid "Accessible Seating"
msgstr "Barrierefreie Sitzplätze"
#: my-calendar-locations.php:1198
msgid "Accessible Restrooms"
msgstr "Rollstuhlgerechte Toiletten"
#: my-calendar-locations.php:1197
msgid "Accessible Parking Designated"
msgstr "Behindertenparkplätze vorhanden"
#: my-calendar-locations.php:1196
msgid "Accessible Entrance"
msgstr "Barrierefreier Eingang"
#: my-calendar-core.php:393
msgid "Characters left: "
msgstr "Zeichen übrig: "
#. Translators: Settings page URL.
#: includes/widgets/class-my-calendar-mini-widget.php:176
#: my-calendar-core.php:48 my-calendar-event-editor.php:1250
#: my-calendar-event-editor.php:1637 my-calendar-event-editor.php:1653
#: my-calendar-shortcodes.php:549 my-calendar.php:441
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: my-calendar-core.php:47 my-calendar.php:439
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: my-calendar-categories.php:911
msgid "There are no categories in the database - or something has gone wrong!"
msgstr "Es gibt keine Kategorien in der Datenbank – oder etwas ist schief gegangen!"
#: my-calendar-categories.php:879
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diese Kategorie löschen möchtest?"
#: my-calendar-output.php:42
msgid "N/A"
msgstr "N. a."
#: my-calendar-categories.php:886
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: my-calendar-categories.php:886
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: my-calendar-categories.php:867
msgid "(Holiday)"
msgstr "(Feiertag)"
#: my-calendar-categories.php:860 my-calendar-location-manager.php:454
msgid "(Default)"
msgstr "(Standardeinstellung)"
#. Translators: Delete link.
#: my-calendar-event-editor.php:2913 my-calendar-event-manager.php:425
#: my-calendar-event-manager.php:929 my-calendar-events.php:1107
#: my-calendar-location-manager.php:45 my-calendar-location-manager.php:490
#: my-calendar-locations.php:547 my-calendar-locations.php:585
#: my-calendar-output.php:1111
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: my-calendar-events.php:1108 my-calendar-location-manager.php:489
#: my-calendar-output.php:1111
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: my-calendar-categories.php:826 my-calendar-event-manager.php:862
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: my-calendar-categories.php:817 my-calendar-event-manager.php:773
#: my-calendar-group-manager.php:905 my-calendar-location-manager.php:356
#: my-calendar-settings.php:815
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: my-calendar-categories.php:562
msgid "Category List"
msgstr "Kategorieliste"
#: my-calendar-categories.php:538 my-calendar-locations.php:556
#: my-calendar-locations.php:594 my-calendar-styles.php:365
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: my-calendar-categories.php:861
msgid "Default Category"
msgstr "Standardkategorie"
#: my-calendar-categories.php:497
msgid "Category Icon"
msgstr "Kategoriesymbol"
#: my-calendar-categories.php:485 my-calendar-categories.php:834
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: my-calendar-categories.php:483 my-calendar-categories.php:822
#: my-calendar-event-editor.php:1155 my-calendar-group-manager.php:441
msgid "Category Name"
msgstr "Kategoriename"
#: my-calendar-categories.php:446
msgid "Category Editor"
msgstr "Kategorie-Editor"
#: my-calendar-categories.php:435
msgid "Edit Category"
msgstr "Kategorie bearbeiten"
#: my-calendar-categories.php:536 my-calendar-event-editor.php:1155
#: my-calendar-group-manager.php:441
msgid "Add Category"
msgstr "Kategorie hinzufügen"
#: my-calendar-categories.php:237
msgid "Category was not changed."
msgstr "Kategorie wurde nicht verändert."
#: my-calendar-categories.php:235
msgid "Category edited successfully."
msgstr "Kategorie wurde erfolgreich bearbeitet."
#: my-calendar-categories.php:197
msgid "Category not deleted. Categories in calendar updated."
msgstr "Kategorie nicht gelöscht. Kategorien im Kalender aktualisiert."
#: my-calendar-categories.php:193
msgid "Category deleted successfully. Categories in calendar updated."
msgstr "Kategorie erfolgreich gelöscht. Kategorien im Kalender aktualisiert."
#: my-calendar-categories.php:170
msgid "Category addition failed."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Kategorie."
#: my-calendar-categories.php:168
msgid "Category added successfully"
msgstr "Kategorie erfolgreich hinzugefügt"
#: my-calendar-categories.php:163 my-calendar-categories.php:218
msgid "Holiday category changed."
msgstr "Feiertagskategorie geändert."
#: my-calendar-categories.php:158 my-calendar-categories.php:209
msgid "Default category changed."
msgstr "Standardkategorie wurde geändert."
#: my-calendar-behaviors.php:120
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: my-calendar-behaviors.php:116
msgid "Disable AJAX"
msgstr "AJAX deaktivieren"
#: my-calendar-behaviors.php:67 my-calendar-behaviors.php:84
#: my-calendar-behaviors.php:101
msgid "Disable Grid JS"
msgstr "Grid-JS deaktivieren"
#: my-calendar-behaviors.php:57
msgid "Insert scripts on these pages (comma separated post IDs)"
msgstr "Füge JavaScript auf diesen Seiten ein (durch Komma getrennte Beitrag-IDs)"
#: my-calendar-behaviors.php:48
msgid "Behavior Settings saved"
msgstr "Einstellungen für das Verhalten wurden gespeichert"
#: my-calendar-api.php:83
msgid "The My Calendar API is not enabled."
msgstr "Die My-Calendar-API ist nicht aktiviert."